Page:Beowulf et les premiers fragments épiques anglo-saxons, trad. Thomas, 1919.djvu/87

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

étrangère à l’Éternel Seigneur ; à eux le Gouverneur donna
par le tourbillon de l’eau ce jugement final.
De même sur la garde[1] [de l’épée] d’or brillant il fut
gravé exactement en vers runiques,
inscrit et dit, pour qui cette épée,
l’élite des fers, fut tout d’abord ouvrée,
la poignée enroulée et ornée de serpents. Lors le sage
fils d’Healfdene s’exprima [ainsi], tous se turent :
1700 « Cela, certes !, il peut le dire, celui qui soutient la vérité
et le droit dans le peuple, [qui] de bien loin se souvient de tout,
vieux gardien du pays natal, que ce comte-ci est
né meilleur [de race][2]. Ton renom est élevé
le long des grands chemins, mon ami Beowulf,
ton [renom] par-delà tous les peuples[3]. Tout cela, tu le gardes
patiemment, [ton] pouvoir avec prudente humeur[4]. Moi je devrai
accomplir pour toi mon pacte[5], comme tous deux, nous [en] parlâmes d’abord ; toi,
tu devras devenir perpétuellement à réconfort à ton peuple,
à secours aux héros. Hereinod ne devint pas ainsi
1710 pour les descendants d’Egwela, les Glorieux Scyldings.
Il ne grandit pas pour leur désir[6], mais pour la chute du carnage
et pour le massacre mortel du peuple des Danois.
D’humeur irritée, il brisa [ses] commensaux,
[ses] amis intimes[7], jusqu’à ce qu’il erra seul,
le fameux souverain, à l’écart des félicités humaines.
Bien que le puissant Dieu l’exalta par la joie
de la puissance, par le pouvoir, par-delà tous les hommes,
[et] le fit avancer, cependant il lui poussa au cœur
un esprit[8] sanguinaire ; il ne donna nulles bagues
1720 aux Danois suivant la coutume[9] ; il resta sans félicité
en sorte qu’il souffrit la peine de cette lutte[10],
de longs maux avec [son] peuple. Toi, instruis-toi par là,
saisis la vertu de choix virile ; à ton sujet moi, je t’ai rappelé
cette histoire, rendu sage par les hivers. C’est une merveille de dire
comment à la race des hommes le Dieu puissant

  1. Mot à mot : les gardes, le pluriel mis pour le singulier.
  2. Bugge lit : thaet the eorl naere, « qu’aucun comte ne naquit meilleur que toi… »
  3. Mot à mot : chacune des populaces.
  4. Mot à mot : avec prudence d’humeur.
  5. Mot à mot : ma protection.
  6. Mot à mot : « à désir à eux ».
  7. Mot à mot : ses camarades d’épaule.
  8. Mot à mot : un trésor de poitrine.
  9. Mot à mot : le jugement.
  10. Mot à mot : cette altercation.