Page:Beowulf et les premiers fragments épiques anglo-saxons, trad. Thomas, 1919.djvu/44

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

20 Ainsi doit un jeune homme agir excellemment,
avec de riches dons d’argent, envers les amis de [son] père,
pour que plus tard en retour ils restent auprès de lui,
compagnons de bonne volonté, quand la guerre vient,
et que les gens [le] servent ; c’est par des actes dignes d’éloges que doit
prospérer un homme dans chacune des tribus.
Lors Scyid s’en alla au temps fatal
pour se mettre en route[1], très vigoureux[2], à la garde du Maître ;
lors ils l’emportèrent vers le bord du courant marin,
les doux compagnons, comme il le demanda lui-même,
30 tandis qu’ami des Scyldings il gouvernait par [ses] paroles :
le cher chef du pays eut longtemps le pouvoir.
Là au havre se tenait avec la proue couverte d’anneaux,
glacé et prêt au départ, l’esquif du noble ;
lors ils déposèrent le cher souverain,
le dispensateur de bagues, sur le sein du vaisseau,
le glorieux auprès du mât. Là il y avait maints objets précieux,
des joyaux apportés de routes éloignées.
Je n’ai pas entendu [parler] d’embarcation plus séamment décorée
d’armes de bataille et de costumes guerriers,
40 de glaives et de cottes de mailles ; sur son sein gisaient
plusieurs objets précieux, qui avec lui devaient
s’en aller au loin à la merci du îlot.
Ils ne le pourvurent nullement de moins de dons,
de biens publics, que ceux-là le firent
qui au commencement l’envoyèrent au loin,
étant enfant, seul sur les vagues.
Lors ils lui placèrent encore une bannière dorée
haut au-dessus de la tête, ils laissèrent l’eau [le] porter,
le donnèrent à l’homme au trident[3] ; leur âme était triste,
50 leur humeur soucieuse. Les hommes ne savaient
en vérité dire, les conseillers de la grand’salle,
les héros sous les cieux, qui reçut ce fardeau.


I.


Lors dans les bourgs Beowulf [de la race] des Scyldings
fut, cher roi de la nation, pour un long temps
renommé parmi les preux ([son] père était parti ailleurs[4],
le prince, loin de [sa] résidence), jusqu’à ce qu’ensuite s’éveilla[5] pour lui
le grand Healfdene ; il dirigea, tant qu’il vécut,

  1. C’est-à-dire : pour mourir.
  2. Ou « plein d’exploits ».
  3. Mot à mot : à l’homme au javelot, c’est-à-dire à l’océan ou, comme nous pourrions dire, à Neptune
  4. C’est-à-dire : était mort.
  5. C’est-à-dire : naquit.