Page:Beaufront - Grammaire et exercices de la langue internationale Esperanto, 1906.djvu/113

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
100
EKZERCARO.

tient, où l’on conserve les fruits, et fruktejo le verger. Comme le lieu affecté au café peut aussi bien désigner le lieu public où l’on va prendre le café que la plantation de caféiers, l'Esperanto affecte kafejo au premier et kafplantejo au second ; kafarbo est le caféier, kafujo c’est la boîte dans laquelle on met le café et kafkruĉo est la cafetière.

Ing.

Avec ce suffixe nous gommes en face d’un objet dans lequel s’ntroduit habituellement la chose dont parle la racine. Exemples. : plumingo, kandelingo, fingringo l’objet dans lequel s’introduit la plume, le porte-plume ; l’objet dans lequel s’introduit la chandelle, le chandelier ; l’objet dans lequel on introduit le doigt (pour coudre), le dé,

C’est donc une sorte d’étui dans lequel l’objet en question se loge en tout ou en partie. Aussi, employé seul, le mot ingo signifie-t-il étui.

Ce que nous appelons porte-cigares est cigarujo quand il est la boîte, quelle qu’en soit la matière et la forme, dans laquelle nous mettons une provision de cigares, mais il est cigaringo quand il s’agit du petit tube dans lequel nous introduisons le cigare pour le fumer.

Ceci explique que porte-monnaie, boîte à plumes, boîte à bonbons ou bonbonnière, porte-allumettes et autres mots semblables soient formés à l’aide du suffixe uj et que nous disions monujo, plumujo, bonbonujo, alumetujo ; ces objets n’étant pas des étuis