Page:Bayle - Dictionnaire historique et critique, 1820, T14.djvu/16

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
4
TACFARINAS.

qui en vint à bout. L’armée de Tacfarinas fut battue : on tâcha de prendre le chef ; mais il aima mieux perdre la vie en se défendant courageusement, que de tomber vif entre les mains du proconsul [a]. On marquera ci dessous les fautes du Supplément de Moréri (B).

  1. Tacit. Annal., lib, IV, c. XXIII et seq.

(A) Junius Blæsus, oncle de Séjan. Ce nouveau proconsul s’acquitta très-bien de son emploi. ] L’empereur, faisant savoir au sénat les nouvelles irruptions de Tacfarinas, exhorta la compagnie à choisir un proconsul qui entendît bien la guerre, et qui fût capable d’en soutenir les fatigues [1]. Les sénateurs s’étant déchargés de ce choix sur le soin de l’empereur [2], ce prince [3] les censura obliquement de ce qu’ils lui renvoyaient toutes les affaires épineuses, et leur nomma deux sujets, Manius Lépidus et Junius Blæsus, afin qu’ils en choisissent l’un pour l’envoyer en Afrique. Lépidus pria qu’on le dispensât de cette charge, Junius demanda la même chose ; mais on sentit bien la différence de leur langage, et que Lépidus parlait tout de bon, et Blæsus contre sa pensée. On entendit bien les raisons que Lépidus allégua, et celle qu’il n’allégua point, et qui était la principale, savoir, la supériorité de Junius Blæsus, oncle du favori. La prudence ne voulait pas que l’on fût son compétiteur en cette rencontre ; il valait mieux ne se pas commettre à la décision des suffrages ; le proconsulat était assuré à Blæsus tout comme s’il eût été le seul que l’empereur eût nommé. Je ne dis rien qui ne résulte des paroles de Tacite. Tùm audita amborum verba, intentius excusante se Lepido, cùm valetudinem corporis, ætatem liberùm, nubilem filiam obtenderet ; intelligereturque etiam quod silebat ; avunculum esse Sejani Blæsum, atque eo prævalidum. Respondit Blæsus specie recusantis, sed neque eâdem adseveratione ; et consensu adulantium auditus est [4]. Cet oncle du favori est un exemple qui prouve que les parens d’un premier ministre sont très-dignes quelquefois des charges qu’on ne leur confère qu’à cause de leur parenté. Il prit les meilleures voies que l’on pouvait prendre pour dompter Tacfarinas [5], et nous lisons dans Tacite que les honneurs du triomphe qui lui furent accordés lui étaient dues quoique Tibère déclarât qu’il les accordait en considération de Séjan. Neque multò post Cæsar cùm Junium Blæsum proconsulem Africæ triumphi insignibus attolleret, dare id se dixit honori Sejani, cujus ille avunculus erat. Ac tamen res Blæsi dignæ decore tali fuêre [6]. Notez que cet empereur voulut que les légions honorassent Junius Blæsus de la qualité d’Imperator. Cette qualité donnée par les acclamations des soldats était fort glorieuse. Elle avait été en usage dans les guerres du peuple romain aux temps de la république, mais cette coutume s’affaiblit beaucoup sous Auguste, et fut entièrement abolie sous Tibère ; car Junius Blæsus fut le dernier que l’on régala de cette salutation. Tout ceci mérite d’être rapporté dans les propres termes de Tacite. Tiberius pro confecto (bello) interpretatus, id quoque Blæso tribuit, ut Imperator a legionibus salutaretur : prisco erga duces honore, qui benè gestâ republicâ gaudio et impetu victoris exercitus conclamabatur : erantque plures simul imperatores, nec super ceterorum æqualitatem. Concessit quibusdam et Augustus id vocabulum ; ac tunc Tiberius Blæso postremum [7]. Les premières paroles de ce passage nous font savoir que Tibère compta pour finie la guerre de Tacfarinas, quoique Blæsus fût revenu en Italie avant que d’avoir coupé toutes les semences qui la pouvaient faire regermer [8]. Tibère, s’étant

  1. Judicio patrum deligendum proconsulem, gnarum militiæ, corpore validum, et bello suffecturum. Tacit., Ann., lib, III, cap, XXXII.
  2. Idem, ibidem.
  3. Idem, ibidem, cap. XXXV.
  4. Idem, ibidem.
  5. Voyez Tacite, ibidem, cap. LXXIV.
  6. Idem, ibidem, cap. LXII, LXXIII.
  7. Idem, ibidem, cap. LXXIV.
  8. Fratre ejus (Tacfarinatis) capto regressus est, properantiùs tamen quàm ex utilitate sociorum, relictis per quos resurgeret bellum, idem, ibidem.