Page:Barre - Le Symbolisme, 1911.djvu/515

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 77 —


III. — TRADUCTIONS

753. L’Upanishad du grand Aranyaka (Brihadaranyakopanishad). Traduite pour la première fois du sanskrit en français par A.-Ferdinand Hérold. — Paris, IJbrairiede l’Art indépendant, 1894, gr. in-16.

754. Hrotsvitha. — Paphautius. Comédie de Hrotsvitha, traduite du latin par A.-F. Hérold. — Paris, édition du Mercure de France, 1895, in-8o.

[Tiré à 274 exemplaires.]

755. Les Perses, tragédie d’Eschyle, traduite et mise à la scène, par A.-Ferdinand Hérold, musique de Xavier Leroux, représentée pour la première fois sur le théâtre national de l’Odéon le 29 octobre 1896. — Paris, Fasquelle, 1896, in-18.

756. A.-Ferdinand Hérold, traducteur. L’Anneau de Çakuntalà, comédie héroïque du Kâlidâsa. — Paris, édition du Mercure de France, 1896, in-12.

757. Gerhart Hauptmann. La Cloche engloutie, conte dramatique en 5 actes, traduit… par A.-Ferdinand Hérold. — Paris, Société du Mercure dé France, 1897, in-12.

758. A.-Ferdinand Hérold. Andromaque. Tragédie en quatre épisodes, un prologue et un épilogue. Traduite d’Euripide. Représentée pour la première fois sur le théâtre national de l’Odéon, le 25 février 1909. — Paris, Mercure de France, MCMIX (1909), in-18.




IV. — RÉIMPRESSIONS

Floriane et Persigant. — Cf. n° 744.

Joie de Maguelonne (la). — Cf. n° 744.