Page:Ballin - Le Mahâbhârata, vol1.djvu/253

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

d’avoir reçu leurs justes parts selon la règle, lui accordèrent (l'accomplissement) des souhaits qu’il formait dans son cœur.

2110. Il choisit ses souhaits et (dit) aux dieux : « Vous devez me protéger (et m’aider à sortir) d’ici. Que celui qui se baignerait dans ce puits, obtienne le même fruit que celui qui boit le soma. »

2111. Et, ô roi, la Barasvatî roula ses vagues et s’élança dans le trou. Soulevé par elle, il en sortit en honorant les dieux.

2112. Et, après avoir dit : « Qu’il en soit ainsi », les dieux s’en retournèrent comme ils étaient venus. Alors Trita, satisfait, se dirigea vers sa propre demeure.

2113. Mais, ayant rencontré ses deux frères, le grand ascète, irrité, prononça des paroles cruelles et les maudit.

2114. 2115. Parce que, vous deux, dans votre cupidité pour les bestiaux, vous vous êtes enfui en m’abandonnant, vous serez maudits de moi pour cette méchante action, vous rôderez de tous côtés sous la forme de deux cruels loups armés de défenses. Votre descendance même appartiendra (à la race) des singes golangoulas et rikshas.

2116. Or, à peine eut-il parlé ainsi que, dans l’instant même, on les vit devenus tels (que l’avait prescrit) l’ordre de (cet homme) aux paroles vraies.

2117, 2118. S’étant, là aussi, arrosé le corps avec l’eau, ayant considéré et loué à plusieurs reprises cette fontaine, ayant fait des oblations de diverses sortes, et honoré les brahmanes, le très courageux Halâyoudha, à l’héroïsme incomparable, arriva là où la rivière disparait.