Page:Aulu-Gelle - Œuvres complètes, éd. Charpentier et Blanchet, 1919, I.djvu/332

Cette page n’a pas encore été corrigée

Hannibal audaci dum pectore de me hortatur^

Ne bellum faciam : quem credidit esse meum cor ,

Suasorem summum, et studiosum robore belli. % Annibal est assez audacieux pour m'exhorter à ne pas faire la guerre, lui que mon cœur croyait le plus empressé à me la con- seiller, et le plus ardent à l'entreprendre.

Tel est, à mon avis, dans ces vers le sens et Tordre des idées : Annibal , cet homme plein d'audace et de courage que j'ai cru (c'est-à-dire que mon cœur a cru ; comme s'il disait : que j'ai cru, insensé que j'étais!) devoir être le plus empressé à m'exci- ter à la guerre, lui-même s'efforce de me dissuader, de me dé- tourner de mon dessein. Césellius a peut-être été trompé, faute d'attention, par la construction de la phrase, et il a cru qu'Ennius avait dit querri cor; il a lu quem avec un accent aigu, comme s'il se rapportait à cor, et non à Annibal. Je n'ignore pas cependant que le masculm cor pourrait être défendu, mais par un ignorant; il faudrait pour cela séparer le troisième vers, et le lire à part comme une interruption soudaine, une exclamation d'Antio- chus : Suasorem summum, l'excellent conseiller 1 Mais il ne vaut pas la peine de réfuter cette interprétation.