Page:Augustin Crampon - La Bible, édition en un volume, Desclée, 1904.djvu/472

Cette page n’a pas encore été corrigée

Chap. VIII, 2.

LIVRE DE JUDITH.

Chap. VIII, 27.


rael. Son mari, appeleManasses, etait ! Prions le Seigneur avec larmes de nous 17 mort au temps de la moisson de Torge. ( faire sentir, en la maniere qu’il lui Comme il surveiilait ies moissonneurs plaira, les effets de sa misericorde, afin qui liaient les gerbes dans les champs, que, commej’orgueil de nos ennemis a I’ardeur du soleii le frappa a la tete, et jete le trouble dans notre coeur, ainsi il mourut dans Bethulie, sa ville, et il y ’ notre humilite nous devienne un sujet

fut inhume avec ses peres. II y avait de gloire. Car nous n’avons pas imite iS 

deja trois ans et six mois que Judith les pechcs de nos peres qui ont abanetait restee veuve. Elle s’etait cons- donne leur Dieu et adore des dieux etrantruit, sur le toit de sa maison, une cham- gers. C’est a cause de ce crime qu ? ils 19 bre retiree, ou elle demeurait enfermee ’ ont ete livres au glaive, au pillage et a

avec ses servantes. Les reins cou verts la moquerie-de leurs ennemis ; mais 

d’un silice, elle jeunait tous les jours de j nous, nous ne connaissons pas d’autre sa vie, excepte les jours de sabbat et de ; Dieu que lui Attendons humblement 20 nouvelle lune et les fetes de la maison . sa consolation, et il vengera notre sang

d’Israel. Elle tout tres belle de tigtre, | sur nos ennemis qui nous affligent ; il 

et son mari lui avait laisse de grances ! humiliera toutes les nations qui s’elevent richesses, de nombreux serviteurs et des ! contre nous, et il les couvrira de condomaines remplisde troupeaux de boeufs fusion, lui, le Seigneur, notre Dieu.

etdebrebis. Elle etait en grande estime ! Et maintenant, mes freres, puisque 21 

aupres de tous, parce qu’elle craignait ; vous &es les anciens du peuple de Dieu beaucoup le Seigneur, et il n’y avait per- j et que leur vie depend de vous, relevez sonne qui dit d’elle une parole de blame. ; leurs coeurs par vos paroles, afin qu’ils «. a ,,«»«+ An n .* im«m- ;c rtit-n-riic avnit ’ s& sniiviennent nne nos oeres ont etc u peuple Chabri et Churmi. lis seivent se rappeler comment Abraham, cinq jours il ne vous arrive pas de se- ! Isaac, de meme Jacob, de meme Moise

cours ? Et qui etes-vous, pour mettre et tous ceux qui ont plu a Dieu, ont passe 
ainsi le Seigneur a I’epreuve ? Ce n’est par beaucoup d’afflictions en demeurant 

pas la une parole qui attire sa misen

corde, mais plutot oui excite sa colore

13 et allume sa fureur. Vous avez fixe au

Seigneur un terme dans lequel il doit

exercer sa misericorde, et vous lui avez

marqu£ un jour selon votre bon plaisir !

fideles. Mais ceux qui n’ont pas ac- 24

cepte ces epreuves avec la crainte du

Seigneur, et qui ont donne cours a leur

impatience et a d’injurieux murmures

contre le Seigneur, ceux-la, l’extermi- 2, ; nateur les a frappes de mort, et les ser-

Mais parce que le Seigneur est patient, pents les ont fait perir. Ne nous lais- a 

faisons penitence de cette faute, et im- sons done pas aile. a l’impatience a plorras son pardon en versant des lar- j cause des inaux que nous souffrons. Mais 2 ;

mes. Car Dieu ne menace point a la estimons c[ue ces tourments, moindres 

maniere de Phomme, et il ne s’enflamme que nos peches, .sont les verges dont le point de oolere comme un fils d’homme. i Seigneur nous chatie, comme ses scrvi-Humilkms done nos ames devant lui, et teurs pour nous amender, et croyons mettons en nous un esprit d’humilite, que ce n’est pas pour tiotre perte qu ils comme il convient a ses serviteurs. nous ont &6 envoyfe. " les anc6tres de Judith les LXX aui n’ont que 13 noms mentionnent Eteia ; la Vulgate, qui a 15 noms, 4numere en plus : J am nor, Gideon, RaphaTm, Achitob. On y ! :t pour les deux derniers noms Simeon et Ruben : a leur place les LXX ont Sarisadai et Israel. — Fils d’/srail (Jacob), comme portent les divers textes grecs et la Peschito : com p. ix, a. La ptupart des comtnentateurs voient une erreur de copiste dans le Rubtn de la Vulgate.

a. Dt m tribn ft dt sa famtlle, ajoutent les LXX au notn de Manasses.

. Le grec ajoute : dans Ixilaint qui st/atr DotkaTn dt Btltwton (Bel tit a).

. Les LXX ont quatn au lieu de six mois.

g. D’apres le texte grec Oiias est aussi convoque et la Vulg. elle-meme le suppose present au vers. 38.

ia Le discours de Judith dans le grec, tout en presentant le m€me sens glnlral que celui de la Vulgate, a des differences de detail as«2 nombreuses. Ainsi il commence dc cette facon : Ecoutex-moi, vous qui 6tes les chefs des habitants de Bethulie ; car il n’est pas bien de parler comme vous I’avez fait aujourd’hui devant le peuple, en faisant le sennent que vous avex prononc* entre Dieu et vous, en promettant dc rendre (dans cinq jours) la ville a nos ennemis, si dans cet intervalle le Seigneur ne vicnt a notre secours.

— 464 —