Page:Asselineau - Le Livre des sonnets.djvu/32

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
XIX
du sonnet

Saint-Amant ſe moque de ces Sonnets caſſe-tête :


I’ay vey qu’un Sonnet accroſtiche
Anagrammé par l’Émiſtiche,
Auſſi bien que par les deux bouts,
Paſſoit pour miracle chez vous.

(Le Poëte crotté.)


Au reſte, la réaction avait déjà commencé. Colletet lui-même, en citant le Sonnet que nous venons de tranſcrire, remarque que c’eſft là « vn exercice monacal & indigne de la liberté d’vn gentilhomme. »

À quoi Schelandre répondait fièrement :


Il eſt rude & contraint, ſi en fais-ie grand cas.
Venez, doctes ouuriers (l’ignorant n’y voit goutte) :
C’eſt aſſaut de défi, tous ne le feront pas,
Ie ne ſais ce qu’il vaut, ie ſais ce qu’il me couſte.


Le Sonnet, revenu italien d’Italie, avait accrédité en France le goût de la littérature italienne.

De là prit naiſſance la ſecte, ou, comme on dirait aujourd’hui, l’école des Pétrarquiſtes ou Pétrarquiſeurs.

Du Bellay nous paraît quelque peu fatigué de cet engouement, qu’il avait lui-même provoqué, lorſqu’il dit :


I’ay oublié l’art de Petrarquiſer ;
Ie veux d’amour franchement deuiſer.