Page:Aristophane - Théâtre 1889 tome 2.djvu/296

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Le chœur.

Mais c’est nous mettre au supplice que de nous forcer au silence.

Bacchus.

C’est bien un plus grand supplice pour moi d’avoir les oreilles rompues, tandis que je rame.

Le chœur.

Brekekekex, coax, coax.

Bacchus.

Il vous en cuira …; je ne me soucie guère de vos chants.

Le chœur.

Pour nous, nous crierons, tant que nous pourrons, tout le jour : brekekekex, coax, coax.

Bacchus.

Vous ne crierez pas plus fort que moi.

Le chœur.

Ni toi plus que nous.

Bacchus.

Vous ne l’emporterez jamais sur moi ; je crierai, s’il le faut, même tout le jour jusqu’à ce que j’aie écrasé votre coax.

Le chœur.

Brekekekex, coax, coax.

Bacchus.

Je savais bien que je ferais cesser votre coax.

Charon.

Allons, cesse, cesse ; aborde et sors après avoir payé le passage.