Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
BDÉLYKLÉÔN.
Erreur ; c’est à Ekbatana qu’on fait ces tissus.
PHILOKLÉÔN.
Est-ce qu’à Ekbatana on fait des intestins de laine ?
BDÉLYKLÉÔN.
Pas du tout, mon bon ; mais chez les Barbares cette étoffe se tisse à grands frais. Ainsi ce vêtement mange bien pour un talent de laine.
PHILOKLÉÔN.
Il serait donc plus juste de l’appeler mange-laine que kaunakè.
BDÉLYKLÉÔN.
Voyons, mon bon, tiens-toi et endosse-la.
PHILOKLÉÔN.
Malheureux que je suis ! quelle chaleur la malpropre m’a rotée au nez !
BDÉLYKLÉÔN.
Ne l’endosses-tu pas ?
PHILOKLÉÔN.
Non, de par Zeus ! Mais, mon bon, si c’est indispensable, mettez-moi dans un four.
BDÉLYKLÉÔN.
Allons, c’est moi qui te la passerai ; viens donc ici.
PHILOKLÉÔN.
Au moins place là un croc.