Page:Apollinaire - L’Enfer de la Bibliothèque nationale.djvu/24

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

« Ce titre fut réimprimé plus tard avec la mention — 2e édition, Londres, — mais c’était encore l’ouvrage de Louis des Landes (Alvin), qu’il ne faut pas confondre avec le livre de Delvau.

« Ce dernier a-t-il aujourd’hui deux éditions, ou la 2e édition annoncée dans le Catalogue de Vital-Puissant : — la Bibliothèque de Paphos, — ne nous prépare-t-elle pas une nouvelle surprise, et aux bibliographes non prévenus une nouvelle cause d’erreur ? »

Il est probable que l’édition de Bâle (2 exemplaires à l’Enfer, 16 et 187) est postérieure à la note de Barbier. En tout cas, il ne s’agit pas d’une contrefaçon, mais bien d’une nouvelle édition revue et augmentée.


17. — [Numéro supprimé].

Pierre Bayle. — Remarques sur les obscénités. Replacé dans le service, sous la cote 8o  R 2466.


18. — Lettres amoureuses d’un frère à son élève, Alexandrie.

1 vol. in-12 s. d. de 2 ff. faux-titre et titre et 221 pages. Imprimé en tout à 500 exemplaires dont 450 sur papier vélin et 50 sur papier du Japon (no 111), par Durando, imprimeur à Alexandrie (Bruxelles, Gay, 1878).


19. — Les Dialogues du divin Pietro Aretino, entièrement et littéralement traduits pour la première fois. Première [Deuxième Troisième] partie, Paris, Isidore Liseux, 1879.

3 tomes in-24 formant un vol. de XXIV-372 pp, La pagination continue dans les trois tomes, brochés, couv. impr. Tirage à 350 ex. sur papier vergé. Chaque tome comprend une journée, c’est la première partie des Ragionamenti.

Voir, pour les éditions françaises, italiennes, anglaises ou allemandes de cet ouvrage, les numéros 67, 107, 119, 201, 207, 208, 209, 211, 212, 213, 216 à 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 766, 767. Alcide Bonneau devait après cette édition latine-française donner encore en 1882 une édition bilingue des Ragionamenti.