Page:Antonin ou Le fils du capucin, 1801.djvu/40

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
( 28 )


fraya Une voix, plus que mâle, demandait cavalièrement l’ouverture de la porte, que j’avais eu le bon esprit de fermer ; je consultai du geste ma compagne, qui ne me répondit qu’en me serrant à m’étouffer… Je m’échappai de ses bras et me saisis de mes vêtemens Sa frayeur m’épouvantait, elle me conjurait de fuir, car j’avais tout à craindre si son amant me surprenait avec elle. Le spadassin commençait à s’impatienter, il ne me restait plus qu’un parti… J’attachai les draps à la croisée, et d’un élan, je me trouvai dans la rue, mourrant de froid, et jurant de ne plus m’exposer à la colère d’un férailleur, et aux faveurs, plus dangereuses encore, d’une jolie femme de Paris

Je revins à la maison dans cette