Page:Anthologie japonaise, poésies anciennes et modernes.djvu/99

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
39
HYAKOU-NIN-IS-SYOU.


LA VIE DES CHAMPS[1]











Aki-no ta-no kari-ho-no, ivo-no toma-wo arami,
Waga koromo-de-va tsŭyu-ni nure-tsŭtsŭ.



En automne, on fait la moisson : la natte (qui couvre) ma cabane est à claire-voie ; mon vêtement est mouillé par la rosée.

Cette pièce, extraite du 後撰集, Go-sen-siû, a été composée par l’empereur Ten-dzi Ten-ô (662 à 672 de notre ère).

En automne, au moment de la récolte, l’empereur se rend en personne dans une pauvre cabane, pour garder les céréales contre les attaques des animaux et des oiseaux. Le chaume de la

  1. Hyakŭ-nin-is-syu, pièce i ; Hito-yo gatari, vol. I, fo 7 ; Si-ka-zen-yô, p. 11.