Page:Anonyme - Raoul de Cambrai.djvu/399

Cette page a été validée par deux contributeurs.
288
raoul de cambrai

A[u] prioré s’an est molt tost alée.
Savari voit, si li fait escriée :[1]
« Ou est mes sires dont je sui esposée ? »
8500Dist Savaris « N’i a mestiers celée :
« Vees le ci, dame, en la bierre parée.
« Mort l’a Gr. d’Arras, li vostre peres. »
La dame l’oit, par poi n’est forcenée.
Vint a la bierre, la cortine a levée,
8505Ront le suaire, s’a la plaie esgardée :
« Frere, » dist elle, « ci a male colée !
« Ha ! Gr. fel, viellars barbe meslée,
« S’or ne m’eüsse[s] de ta char engenrée
« Grant maliçon t’eüsse ja donée.
8510« De tel signor m’as hui cel jor sevrée,
« Par qui j’estoie servie et honorée.[2]
« Ha ! B. frere, frans hons, chiere menbrée,
« La vostre alainne ert si beneürée[3]
« Con c’elle fust tote enbaucemée. »
8515A icet mot chiet a terre pasmée,
Et Juliien l’an a sus relevée.
Molt bellement l’en a araisonnée :
« Dame, » dist il, « ne soiés effraée,
« Car, par celui qui fist ciel et rousée,
8520« Ja ne verrois la quinsainne passée,
« La soie mors sera chier conparée ! »

CCCXXXIX

Grans fu li duels por l’amor de B. ;
Pleurent i dames, serjant et chevallier.[4]
Ci .ij. fils sont nobile chevallier :[5]
8525Il n’est nus hons qui les puist esleescier.[6]

  1. 8498 Ms. Savaris.
  2. 8511 qui, ms. quoi.
  3. 8513 beneürée, ms. benreürée.
  4. 8523 i, ms. il.
  5. 8524 Ci, ms. Cil.
  6. 8525 On pourrait corriger quis p., ou leescier (v. 7112), mais cf. v. 7557, eslecier.