Page:Anonyme - Le roman d'Aquin ou La conquête de la Bretaigne par le Roy Charlemaigne.djvu/296

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
162
notes et corrections

V. 2166. — Ms. paiens respond s’il vous vient à gré.

V. 2169. — Le vent de nort lour est de mer tourné.

Vers qui indique avec une précision remarquable que le navire doubla la pointe Saint-Mathieu.

V. 2172. — Memerion. Le même que le Merien de Brest vu plus haut.

V. 2173. — [Toute], ms. lost. Correction du ms. de Ste-Geneviève.

V. 2179. — Quant le soulail ; l’article s’appuie sur la syllabe précédente et ne compte pas.

V. 2182. — Amiré, ms. admiré.

V. 2185. — Est[or], ms. estre.

V. 2186. — [Doreit] men ni[é]s, ms. droit men nis.

V. 2192. — Reparent [les] fousé, ms. reparent ly fousé.

V. 2196. — Brieff, m. briefs.

V. 2198. — S’en est le. Cf. v. 2179.

V. 2204. — Sens : l’amiré en eut ce qu’on peut estimer trente mille, c’est-à-dire environ XXXm.

V. 2209. — Menacent, ms. menasant.

V. 2211. — Sarez, ms. serez.

V. 2212. — Vers sans césure.

V. 2213. — D’Aiquin, ms. de Aiquin.

V. 2214. — Que il s’en soit, ms. qu’il s’en soit.

V. 2215. — S’est, ms. c’est.

V. 2216. — Se en est, ms. s’en est.

V. 2222. — Se dolent, sans doute corr. : s’adolent. — Ça, ms. sa.

V. 2228. — Verté, ms. verité.

V. 2231. — Lire : ysnel[le]ment. — S’est, ms. se est.

V. 2233-41. — Les neuf premiers vers de cette laisse se retrouvent plus loin (v. 2301 à 2309). C’est probablement ici une pure erreur du copiste, et le sens gagnerait à leur suppression. Les quatre vers que nous signalons par