Page:Annales du Musée Guimet, tome 6.djvu/417

Cette page n’a pas encore été corrigée
371
LALITA VISTARA. — CHAPITRE XXVII

sens de tous les êtres. Telles sont les huit puretés complètes de l’œuvre de la parole qu’il obtiendra.

Amis ! celui, quel qu’il soit qui, ayant mis par écrit cette exposition de la loi, le Lalitavistara, la portera, la lira, l’honorera, la vénérera, lui rendra hommage, et, avec une pensée exempte d’envie, répétera ses louanges aux quatre points de l’espace, en disant : Venez ! cette exposition de la loi mise par écrit, portez-la, lisez-la, méditez-la, étudiez-la ; celui-là obtiendra les huit grands trésors. Quels huit (grands) trésors ? — Le trésor de la mémoire, par l’absence du trouble de l’esprit ; le trésor de l’entendement par une bonne division de l’Intelligence ; le trésor de la voie (de la science) par la connaissance de la voie (qui est la clé) du sens de tous les Soûtras. Le trésor des Dhâranis, par la compréhension de tout ce qu’il aura entendu ; le trésor de l’énergie, en réjouissant tous les êtres avec de belles paroles ; le trésor de la loi par l’observance complète de la bonne loi ; le trésor de la pensée de l’Intelligence (suprême), en empêchant l’interruption de la famille des Trois joyaux et le trésor de l’avancement, en obtenant pour lui la patience de la condition exempte de renaître. Tels sont les huit trésors qu’il obtiendra.

Amis ! celui quel qu’il soit qui, après avoir bien enseigné cette exposition de la loi, le Lalitavistara, la portera, celui-là complétera les huit collections. Quelles huit (collections) ? Il complètera parfaitement la collection de l’aumône, par la qualité de son esprit exempt d’envie ; il complétera la collection des vertus, par l’accomplissement de toutes les intentions vertueuses ; il complétera la collection de tout ce qui a été entendu, pour l’acquisition de la sagesse sans passion, afin de voir face à face l’acquisition de toutes les contemplations ; il complétera la collection des quiétudes. Il complétera la collection des vues surnaturelles, afin de compléter la science de la Triple science ; il complétera la collection des bonnes œuvres, afin de purifier entièrement les trente-deux signes (principaux) et les quatre-vingt-quatre signes secondaires (et) les ornements du champ de Bouddha ; il complétera la collection de la sagesse, par le contentement des êtres suivant leurs inclinations ; il complétera la collection de la grande miséricorde pour la maturité complète de tous les êtres. Tels sont les huit collections qu’il complétera entièrement.

Amis, celui quel qu’il suit qui, ayant une pensée telle que, par exemple, après avoir réfléchi comment ces êtres pourraient être possesseurs de