Page:Annales du Musée Guimet, tome 6.djvu/348

Cette page n’a pas encore été corrigée
302
ANNALES DU MUSÉE GUIMET

nés par l’océan de la douleur ; armé de contemplation, de facultés de la puissance surnaturelle et de l’Intelligence. » Cette prière faite par toi est accomplie et tu feras passer les êtres animés à l’autre rive.

25. Parce que nous avons loué le chef des orateurs qui donne la vue au monde, tous ayant le cœur rempli de la plus grande joie, nous faisons des vœux pour l’omniscience. Après avoir obtenu l’Intelligence parfaite et sans égale, bien louée par les Bouddhas (antérieurs), après que cette suite du démon a été ainsi vaincue, puissions-nous (aussi) arriver à l’omniscience d’un Bouddha !


Ainsi, religieux, les fils du démon ayant loué le Tathâgata, se tinrent d’un côté, les mains jointes, saluant le Tathâgata.

Ensuite un fils des dieux Paranirmita vaçavartins entouré et précédé par plusieurs centaines de mille de fils de dieux, ayant couvert le Tathâgata de lotus d’or des fleuves du Djambou, le loua, face à face, par ces Gâthâs :

26. Toi dont la parole est sans détour, sans erreur et sans fausseté, qui es délivré de l’ignorance et de la passion et entré dans la voie de l’Amrĭta, tu mérites, au ciel et sur la terre, la gloire et des hommages sans pareils. Rempli d’éclat, doué de mémoire et de prudence, on te salue avec la tête !

27. Toi qui produis le plaisir, qui as abandonné les querelles et détruit la tache de la passion, tu réjouis les dieux et les hommes avec tes paroles bien claires. Par les rayons épanouis et très développés (qui s’échappent) de ton corps excellent, comme le maître des dieux et des hommes, tu es le vainqueur de cet univers !

28. Toi qui as dompté la foule des adversaires, qui es habile à mener la meilleure conduite, aimé dans le monde des dieux et des hommes, remuant la pensée des autres, très savant, très prudent, tu distingues la conduite des autres. Marche ici-bas dans le chemin de celui qui possède les dix forces.

29. Après avoir cessé d’être sous la prise de l’existence qui a beaucoup (de formes), sous la prise de la douleur, tu soumets les dieux et les hommes, à ton gré, à la discipline. Tu parcours les dix points de l’espace, comme la lune dans le ciel. Sois l’œil protecteur, ici-bas, sur la terre qui est une partie des trois mondes.

30. Aimé dans le monde des dieux et des hommes, tu n’es pas troublé au milieu des objets des sens ; tu réjouis, toi qui te plais dans la vertu, dégoûté des joies du désir. Prédicateur dans l’assemblée, il n’y a pas de pareil à toi dans les trois mondes, ô guide, protecteur de la marche des créatures ici-bas !


Ainsi, religieux, ayant à leur tête les fils des dieux Vaçavartins, les fils des dieux Paranirmitavaçavartins ayant loué le Tathâgata, se tinrent d’un côté, les mains jointes et inclinés.

Ensuite, Soumirmita fils d’un dieu, entouré et précédé d’une foule de