Page:Annales du Musée Guimet, tome 24.djvu/249

Cette page n’a pas encore été corrigée
131
ZEND-AVESTA : FRAGMENTS. — 6. NIRANGISTAN

79. La place régulière du Hâvanan sera au côté droit, en face du B ;iresman, loin du feu 1 .

A sa gauche est la place de l’Asnatar.

La place régulière de l’Atravakhsha sera au côlé droit, en face du feu. La place régulière du Frabaretar sera au côlé gauche, devant le Bares-

inan.

A sa droite est la place du Rathwishkara.

La place de l’Aberct et celle du Sraoshâvarez ne sont pas fixées, ils vont et viennent.

80. yêzica aêti ratavô anahakhti pairigayanti 1 zaota vîspa ratu thwâish rashayanti aêvadha âsnâthrat hâvaynânê raôthwayêiti®

zaota ana hakhtô parayât dàhishtâi arshvacastemâi zaothrem raêkhshaiti 4

81. yat aêvô zaota frayazâiti mayazdahê ain zaotarsh gâtava aêtaya myazdê aiwi-vaidhayêiti rathwaêca myazdaêca rathwaêca. vîspayâo sàcadhca ashaonô stôish yasnâica vahmâica khshnaothrâica

frasastayaêca.

zaotarsh gâtava Ahunem vairîm frasrâvayôit shyaothanô-tâitya hâvanaêibyô paiti— jahhôit hâvanânô gâtûm

§ 79. — 1. Traduction conjecturale : fratara, apara sont traduits frâjtnr min, lakhvânar min, « en avant de, en arrière de... » Si l’âsnatar est à gauche du hâvanan, il faut supposer que la disposition moderne (vol. I, pl. VI) diffère delà disposition ancienne et que les deux lignes de droite et de gauche ont été interverties. Mais en ce cas comment le hâvanan peut-il être à droite du zaotar ? La seule façon de concilier le texte avec les exigences de l’orientation est de supposer que les positions sont déterminées non d’après la place du zaotar, mais d’après celle de l’arâthru, de Vâlât-gâh.

§ 80. — 1. amat-cî olâshdn ân-âfrds bard sâtùnd (apc dastôbar).

2. zôt harvisp ratîhd gûmêzêl hamài kdr pâlàik.

3. bard min êvak àsnôtdr hâvanân vêsh ol zak gûmêzêl zak yahvûnêt amat zak jîvdk.

4. zôt anâfrds bard sdlûnêl apash daslôbaAhà o / old-i jîvdk li (?) rdst gavishntar min olàshàn a-h-v di zôtîh gûmêzêl.