Page:Alfred Vacant - Dictionnaire de théologie catholique, 1908, Tome 14.2.djvu/672

Cette page n’a pas encore été corrigée

iï : >

SURIUS (LA URENT)

2846

son œuvre, à l’enrichir des biographies arrivées après la publication des premiers volumes et à la réimprimer avec un supplément. Ainsi, malgré sa santé chancelante, il fit paraître, en 1570, le t. I er de la deuxième édition. Le 28 février 1578, il signait la lettre dédicatoire du deuxième tome, qui parut peu de temps après. La mort le trouva occupé à préparer les volumes suivants et le supplément, qui furent imprimés en 15791581 par les soins de dom Jacques Mosander (en flamand Maësman), également religieux de la chartreuse de Cologne. L'édition princeps, en six tomes, fut imprimée à Venise, en 1581, et attribuée à Mgr Louis Lipomani. Nicéron a marqué une autre édition de Cologne, en 7 tomes in-fol., imprimée en 1610. Vers cette époque, les chartreux de Cologne entreprirent la re vision de la grande œuvre de leur confrère. Ils comprirent que l’histoire ecclésiastique gagnerait beaucoup, si l’on pouvait publier les vies des saints comme elles avaient été écrites par leurs auteurs. D’ailleurs, les abrégés des sept volumes de Surius, qui parurent, en diverses langues, au grand avantage des chrétiens, suffisaient pour atteindre le but qu’il s'était principalement proposé, l'édification des âmes pieuses. Ils songèrent en conséquence à retrouver les textes primitifs des Vies corrigées et à les réimprimer avec les Vies arrivées après la mort de dom Jacques Mosander (1589). Un savant religieux de leur maison, dom Georges Gamefelt, fut chargé de ce travail. Son premier soin fut de marquer les auteurs et les sources de ses documents. Dans la table des vies de chaque mois, il mit un astérisque à côté des biographies ajoutées, et une croix à côté de celles qu’il publiait d’après leur texte original substitué à la revision de Surius. Il divisa chaque vie en chapitres et en paragraphes et, dans les notes marginales, il donna des éclaircissements sur les points douteux puisés dans d’autres auteurs recommandables et surtout dans les Annales de Baronius. Le P. Jean Bollandus, ami de dom Georges Garnefelt, dit que cette œuvre est excellente. Le t. i parut à Cologne en 1617, in-fol., enrichi du portrait de Surius, de sa notice biographique et du catalogue chronologique de ses œuvres. Le reste de l'édition, onze tomes, fut imprimé en 1618. De nos jours, le P. Bracco, barnabite de Turin, entreprit d’enrichir l’hagiographie d’une nouvelle édition de l'œuvre de Surius et de ses continuateurs, Mosander et Garnefelt, et reçut les approbations de Pie IX et des plus éminents des supérieurs ecclésiastiques. La presse catholique fit un très bon accueil à sa publication et généralement on applaudit à l’idée des nombreux avantages qui en résulteraient pour la théologie, l’histoire, la piété et la bonne latinité. Le P. Bracco étant mort avant de terminer son édition, un de ses confrères, le P. Colombo, fut chargé de publier les quatre derniers tomes. Cette nouvelle édition publiée à Turin, de 1875 à 1880, en treize tomes in-8°, ne renferme pas toutes les vies comprises dans l'édition de 1618, mais elle est plus utile que la précédente sous plusieurs rapports, surtout par l’addition des vies de saints honorés d’un culte approuvé depuis Surius et par les notes ajoutées au Martyrologe romain, qui la complètent.

A côté de ces différentes éditions complètes ou complétées de la collection de Surius, il convient de rappeler que le travail de Surius a été souvent reproduit plus ou moins complètement, afin de faire mieux ressortir les services qu’il a rendus à l'Église. Il suffit d’indiquer ici les auteurs des vies des saints selon l’idiome qu’ils ont adopté.

Texte latin. — Le P. Bollandus et ses continuateurs ont puisé dans la collection de Surius toutes les fois qu’ils manquaient de textes originaux ou complets.

Migne, dans les tomes de la Patrologie gréco-latine, t. cxiv-cxvi, a reproduit beaucoup de traductions

latines des vies grecques de Syméon Métaphraste d’après l'édition de Surius. En 1574 et 1575, le P. Caballo, dominicain, publia à Louvain les Vies des saints de son ordre tirées de Surius. François Verhær, d’Utrecht, publia à Anvers, en 1578, 52 vies de saints abrégées de Surius pour servir de lecture aux 52 dimanches de l’année. Cet opuscule fut réimprimé plusieurs autres fois. Un abrégé plus considérable fut imprimé aussi à Anvers, chez Plantin, en 1590, 1591, 1594, in-8°, et l’auteur, François Haræus d’Utrecht, semble être le même que Fr. Verhær. Les protestants de Leyde, en 1594, réimprimèrent cet abrégé avec des vies apocryphes. Harreus revit et corrigea son œuvre : Lyon, 1595, in-8° ; Cologne, 1605, 1630 et 1675, in-fol.

Le chartreux de Cologne, dom Zacharie Lippelous († 1599), fit un recueil de vies des saints, abrégées de Surius, pour chaque jour de l’année, Cologne, 1594, 1595-1596 ; Brescia, 1601, 4 tomes in-8°. Après sa mort, dom Corneille Grasius, également chartreux de Cologne, revit son travail et le réimprima dans la même ville, en 1604 et 1616, 4 vol. in-8°.

Texte polonais. — Pierre Skarga, appelé le JeanChrysostome et le Bossuet de la Pologne, traduisit en polonais et publia un certain nombre de vies de saints tirées des tomes de Surius (xvir 3 siècle) ; cf. ci-dessus, col. 2241.

Texte allemand. — L’abrégé latin des vies recueillies par Surius publié par Fr. Haræus fut traduit en allemand et eut un grand nombre d'éditions : Cologne, 1583, 1593, 1625, 1629, 1660, 1678, 1708, 1751, in-fol. ; Mayence, 1610 et 1611, in-fol. ; Augsbourg, 1660, in-fol.

Texte anglais. — La collection de Surius fut traduite en anglais et publiée parBaoul Buckland(† 1611). Cf. Acta sanctorum, 9 sept., Comment, præv. ad acla S. Wilfridæ. n. 11. Alfonso Villegas a donné Lives of the Saints…, extracted of Ribadeneira, Surius…, set forth by John Heigham, 1630, in-4°.

Texte espagnol. — Villegas et Ribadeneira ont largement profité des trésors renfermés dans la collection de Surius.

Texte italien. — Le Flos sanctorum d’Alphonse Villegas complété par plusieurs vies tirées de Surius parut en italien à Venise, en 1588, 1593, in-fol., 1711, in-4° ; à Côme, 1610, in-fol., etc. — Vite délie donne illustri per la santità, per il P. D. Silvano Razzi, Florence, 1595, 6 tomes in-4°. — Vite di xvii confessori diChristo… dal P. Giov. Pietro Mafîei, d. C. d. G., Rome, 1601, in-4°. Deux éditions antérieures à 1600, imprimées à Florence et à Brescia, n’ont que treize vies. Cette traduction fort bien faite a eu un grand nombre de réimpressions, dont les plus récentes sont celles des salésiens de Turin, 1883 sq., et des paulins de Monza, 1869. — Effemeridi sacre… per Girolamo Bascape, Naples, 1688-1691, 12 tomes in-4°. — // giardino di delizie dello sposo céleste… da don Simpliciano Bizozeri, libro secondo, Milan, 1696, in-4°. — Fiore dei bollandisti, etc. (c’est la traduction des Petits bollandistes de Mgr Guérin), Prato, 1874-1883, 13 in-8°.

Texte français. — Histoire de la vie… des saints… augmentée de cent vies nouvellement traduites… de Surius et Molanus… par M. Guillaume Gazet, pasteur de Sainte-Marie-Madeleine d’Arras, Paris, 1606, 2 in-8°. — Les vies des saints de M. Duval. — Vies des saints illustres de divers siècles par M. Arnauld d’Andilly, Paris, 1664, in-fol. — Simon Martin, Les vies des saints… nouvellement corrigées par le P. François Giry, Paris, 1696, 2 in-fol. Cette traduction, ainsi que celle du P. Ribadeneira, a été plusieurs fois réimprimée. — Les actes des martyrs… par les RR. PP. bénédictins de la Congr. de France, Paris, 1856, 4 in-8°. — Les petits bollandistes… par M. Paul Guérin, Paris, 1865, 15 in-8° ; réimprimée depuis plusieurs fois et avec addition de 2 tomes.