Page:Achard - Rosalie de Constant, sa famille et ses amis, I, Eggimann.djvu/160

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 146 —

regret à l’argent et à la peine que cela lui aura coûté ! le thé que vous avez envoyé a pris tout à fait l’odeur de l’emballage et du vaisseau, il est imbuvable, le reste est inutile, il y a les trois éventails. Je vais en ville porter la lettre pour la Suède, je voudrais y joindre cet argent [les trente louis de la bonne grand’mère]. Je ne puis exprimer tout ce que je voudrais dire à ma mère, nous lui donnerions tout notre sang que ce ne serait pas encore assez[1] ».


Charles n’avait encore reçu aucune lettre d’Europe et, pendant quatre ans, il devait en être ainsi. Au moment où sa caisse arrivait à Trieste, il écrivait ces lignes désespérées :


« Je ne saurais comprendre que vous ne m’ayez point du tout écrit cette année. Si c’est pour me punir, je vous assure que vous y avez bien réussi[2] ».


« Ce bon Charles, continue Rosalie, ne cessait de nous écrire par toutes les occa-

  1. MCC. Bibl. de Genève.
  2. CCC. Bibl. de Genève.