Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 9, 1838.djvu/171

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

moi, vous servir de caution, moyen le plus efficace, je puis dire le seul moyen de vous servir, je rencontrai ce Cawmel… Colvelle… Campbell, peu importe son nom. J’avais su par Morris qu’il était présent au moment du vol, et je fus assez heureux pour obtenir de lui (non sans peine, je l’avoue) qu’il viendrait témoigner en votre faveur, ce qui était, selon moi, le moyen de vous tirer de cette désagréable position.

— Alors, je vous ai une grande obligation de m’avoir procuré un témoin aussi favorable. Mais je ne vois pas pourquoi, s’il a partagé, comme il le dit, le mauvais sort de Morris, il était si difficile de le décider à venir témoigner pour découvrir le véritable voleur ou pour délivrer un innocent.

— Vous ne connaissez pas, dit Rashleigh, le caractère des hommes de ce pays ; la discrétion, la prudence, la prévoyance, sont leurs principales qualités ; elles ne sont modifiées que par un patriotisme peu intelligent, mais ardent, qui forme comme l’exterieur des remparts dont l’Écossais s’entoure pour résister à toutes les attaques des généreux principes de la philanthropie. Triomphez de cet obstacle, vous trouverez encore une barrière plus difficile à franchir, l’amour de sa province, de son village, ou plutôt de son clan ; après cette barrière, vous en rencontrerez souvent une troisième, son attachement pour sa propre famille, pour son père, sa mère, ses fils, ses filles, ses oncles, ses tantes, ses cousins jusqu’au neuvième degré. C’est dans ces limites que se concentre toute l’affection sociale d’un Écossais ; et tant qu’elle trouve à s’y épancher, elle ne s’étend jamais au dehors. C’est dans ce cercle que son cœur bat, et chaque pulsation va s’affaiblissant jusqu’à l’extrême limite où l’on cesse de la sentir. Et, ce qu’il y a de pire, quand vous renverseriez tous ces ouvrages avancés, vous trouveriez au centre une citadelle plus haute, plus forte, et comme imprenable, l’amour d’un Écossais pour lui-même.

— Tout cela est extrêmement éloquent et métaphorique, Rashleigh, dit miss Vernon qui l’écoutait avec une impatience mal déguisée ; il y a seulement deux objections à faire : d’abord cela n’est pas vrai, et quand cela serait vrai, cela ne touche en rien à ce qui nous occupe.

— Ce que je vous ai dit est vrai, charmante Diana, répondit Rashleigh, et, de plus, touche de très-près à notre affaire. Ce que je vous ai dit est vrai, car vous ne pouvez nier que je connaisse parfaitement le pays et les habitants, et le portrait est tracé d’après