Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 8, 1838.djvu/272

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

fensant pour l’honneur de sa famille dans une pareille plaisanterie, car autrement ce serait faire un compliment des moins agréables à sa sœur, à son père et à lui-même, pour ne pas parler de Charles Stuart, qu’il appelle son roi ; et je m’attends à ne pas être assez mal interprété pour qu’on me suppose capable d’oublier que miss Alice L-e est la fille de mon fidèle sujet et de mon hôte, et la sœur de mon guide et de mon sauveur… Allons, allons, Albert ! » ajouta-t-il reprenant tout à-coup son ton naturellement franc et peu cérémonieux, vous oubliez combien long-temps j’ai vécu sur le continent, où hommes, femmes et enfants parlent galanterie le matin, à midi et le soir, sans plus sérieuse pensée que celle de passer le temps ; et j’oubliais aussi que vous étiez de la vieille école anglaise, fils, d’après le cœur, de sir Henri, et que vous n’entendiez pas raillerie sur de tels sujets… Mais je vous demande sincèrement pardon, Albert, si Je vous ai réellement offensé. »

À ces mots, il tendit la main au colonel Lee qui, sentant qu’il avait été en effet trop prompt à mal interpréter la plaisanterie du roi, la baisa avec respect et voulut s’excuser.

« Pas un mot… pas un mot, » lui dit l’excellent prince en relevant son ami repentant qui voulait tomber à ses genoux ; « nous nous sommes compris. Vous êtes un peu effrayé de la joyeuse réputation que j’ai acquise en Écosse ; mais je vous promets d’être aussi niais en présence de miss Alice que vous ou le colonel Éverard vous le pourriez souhaiter, et de me montrer galant, si toutefois je le puis encore, avec la jolie petite femme de chambre qui nous servait à souper, à moins que vous-même, colonel Albert… — Il n’est nullement question de moi, sire, mais de Jocelin Joliffe, le sous garde, qu’il ne faut pas blesser, puisque nous lui en avons déjà tant confié, et à qui nous pouvons avoir besoin d’accorder confiance entière. Je croirais presque qu’il soupçonne les titres réels de Louis Kerneguy. — Vous êtes une bande d’accapareurs, vous autres amants de Woodstock, » dit le roi en riant ; « maintenant si l’envie me prenait, comme il arriverait à coup sûr à un Français en pareil cas, de conter fleurette à la vieille femme sourde que j’ai vue dans la cuisine, comme pis-aller. Je suis certain qu’on me dirait que son oreille a été accaparée par le docteur Rochediffe. — Je m’étonne de la bonne humeur de Votre Majesté, dit Albert, qui vous porte, après une journée de périls, de fatigues et d’accidents, à vous amuser ainsi. — C’est-à-dire que le gentilhomme de la chambre souhaite que Sa Majesté aille se coucher ?… Eh bien ! un