Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 7, 1838.djvu/428

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Il prit les papiers, et en les lisant sa figure s’altéra et prit un air sombre qui disait assez qu’il n’y avait aucun espoir. Miss Wardour, qui était entrée pendant ce temps dans l’appartement, et qui tenait les yeux fixés sur M. Oldbuck comme si elle eût voulu lire son sort sur ses traits, s’aperçut aisément, à l’altération de ses regards et à l’allongement de sa mâchoire inférieure, que les choses étaient à peu près désespérées.

« Nous sommes donc ruinés sans ressource, monsieur Oldbuck ? dit la jeune personne.

— Sans ressource ! j’espère que non. Mais la réclamation est très considérable, et d’autres vont sans aucun doute la suivre en foule.

— Oui, oui, vous pouvez en être sûr, Monkbarns. Là où il y a du carnage, on voit les aigles se rassembler ; je suis comme un mouton qui vient de tomber dans un précipice ou qui succombe à la maladie. Il n’aura pas été dix minutes étendu par terre, qu’une demi-douzaine de corbeaux, quoique peut-être on n’en eût pas vu un seul depuis quinze jours, viendront lui manger les yeux (il passa la main sur les siens), et lui dévorer le cœur avant que le pauvre animal ait rendu le dernier soupir… Mais cet infernal vautour dont le flair subtil m’a si long-temps poursuivi, vous vous en êtes bien assuré au moins, j’espère ?

— Oh ! ne craignez rien, dit l’Antiquaire ; notre gentilhomme avait voulu prendre son essor ce matin et nous échapper par la diligence de je ne sais quel endroit dont j’ai oublié le nom. En tout cas, il aurait trouvé du fil à retordre à Édimbourg ; mais il n’a pas été si loin, car la voiture a versé. Et comment pouvait-elle arriver sans accident, quand elle renfermait un tel Jonas ! Quant à lui, il a fait une chute abominable, et on l’a porté dans une chaumière auprès de Kittlebrig, où, pour empêcher toute possibilité de fuite, j’ai envoyé notre ami Sveepclean pour le ramener à Fairport in nomine regis[1], ou pour lui servir de garde-malade s’il juge plus convenable.

« Permettez-moi maintenant, sir Arthur, de causer avec vous du triste état actuel de vos affaires, et des moyens qu’il y aurait à prendre pour y remédier. « En parlant ainsi, l’Antiquaire se dirigea vers la bibliothèque, où le malheureux gentilhomme le suivit.

Il y avait à peu près deux heures qu’ils étaient renfermés, quand miss Wardour entra avec son manteau sur les épaules, comme si elle se préparait à partir. Son visage était très pâle, cependant il portait l’empreinte du calme qui appartenait à son caractère.

  1. Au nom du roi. a. m.