Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 7, 1838.djvu/205

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

le retour d’un mal auquel il était depuis long-temps assez sujet.

« Le meilleur remède en pareil cas est la prudence, et j’espère… et tous les amis de monsieur Lovel espèrent qu’il ne manquera pas de l’employer. »

Lovel s’inclina profondément en rougissant beaucoup, et miss Wardour, comme si elle eût craint d’en avoir trop dit, se retourna et monta dans la voiture. Lovel avait encore à prendre congé d’Oldbuck, qui, pendant cet intervalle, avait, avec l’aide de Caxon, réparé le désordre de sa perruque, et brossé son habit qui se ressentait en quelques endroits de son passage dans les sentiers difficiles qu’ils avaient suivis. « Comment, jeune homme ! vous ne nous quittez pas, j’espère, à cause de l’indiscrète curiosité et de la véhémence de ce fou d’Hector ? C’est un garçon inconsidéré, un enfant gâté depuis l’époque qu’il était entre les bras de sa nourrice ; il me jeta un jour son hochet et son grelot à la tête pour lui avoir refusé un morceau de sucre ; mais vous avez trop de bon sens pour faire attention aux paroles de cet écervelé ; œquam servare mentem, c’est la devise de notre ami Horace[1]. Je ferai tout à l’heure une mercuriale à Hector, et j’arrangerai tout cela. » Mais Lovel persista à retourner à Fairport.

L’Antiquaire affecta alors un ton plus grave. « Prenez garde, jeune homme, aux sentimens qui vous agitent en ce moment. La vie vous a été donnée dans un but noble et utile, et vous devez la conserver pour illustrer la littérature de votre pays, quand vous n’êtes pas appelé à l’exposer pour sa défense, ou pour servir d’appui à l’innocent. Les combats particuliers, continua-t-il, inconnus à la civilisation ancienne, sont de toutes les absurdités introduites par les tribus gothiques, la plus grossière, la plus impie et la plus barbare. Que je n’entende plus parler de ces querelles absurdes, et je vous montrerai le traité sur le duel que j’ai composé, quand le greffier de la ville et le prévôt Mucklewhame voulurent se donner des airs de gentilshommes en s’appelant en duel. J’avais l’intention de faire imprimer mon essai, que j’ai signé, Pacificateur ; mais la chose est devenue inutile, le conseil de la ville ayant arrangé cette affaire.

— Mais je vous assure, mon cher monsieur, qu’il n’y a rien entre le capitaine Mac Intyre et moi qui puisse nécessiter une intervention aussi respectable.

  1. Garder une âme égale. a. m.