Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 6, 1838.djvu/75

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

par la maison de Glengubble. Le dernier laird de Glengubble aurait donné son bien à la branche d’Ellangowan ; mais étant allé par hasard à Harrigate, il y rencontra miss Jeanne Hadaway, et remarquons, en passant, que le Dragon vert est la meilleure auberge des deux qui sont à Harrigate ; mais pour revenir à Frank Kennedy, il était gentilhomme d’un côté, et c’eût été une honte de ne point le soutenir contre ces brigands de contrebandiers. »

Lorsque cette ligue eut été concertée, mais non encore mise à exécution, il arriva que le capitaine Dirk Hatteraick débarqua des spiritueux et d’autres articles de contrebande sur le rivage, non loin d’Ellangowan, et se confiant dans l’indifférence avec laquelle jusqu’alors le laird avait vu cette infraction aux lois, il s’inquiéta peu de cacher ou d’expédier sa marchandise ; mais il en résulta que Frank Kennedy, armé d’un mandat d’Ellangowan, et soutenu par quelques domestiques du laird qui connaissaient le pays, et par une troupe de soldats, fit main basse sur les barils, les caisses et les ballots, et après un combat désespéré, où plusieurs blessures furent faites et reçues, il parvint à mettre la grande flèche[1] sur ces articles, et à les apporter en triomphe dans la douane voisine. Dirk Hatteraick jura en hollandais, en allemand et en anglais, de tirer une entière et sanglante vengeance du jaugeur et de ses complices ; et tous ceux qui le connaissaient pensèrent qu’il tiendrait parole.

Quelques jours après l’expulsion de la tribu égyptienne, M. Bertram demanda à son épouse, un matin en déjeunant, si ce n’était point l’anniversaire de la naissance du petit Henri.

« Il a aujourd’hui cinq ans révolus, répondit sa femme ; ainsi nous pouvons regarder le papier du jeune gentleman anglais. »

M. Bertram aimait à montrer son autorité dans les bagatelles. « Non, ma chère amie, non, pas avant demain. La dernière fois que je suis allé à la session trimestrielle, le shérif nous dit que dies, que dies… incœptus ; bref, vous n’entendez pas le latin, mais cela signifie qu’un jour de terme n’est commencé que quand il est fini. — Cela ressemble à une absurdité, mon cher ami. — Cela peut être, ma chère ; mais ce peut être une très bonne loi après tout. En parlant des jours de terme, je voudrais bien, comme dit Frank Kennedy, que la Pentecôte tuât la Saint-Martin, et qu’on la pendît pour ce meurtre, car j’ai pour cette époque une lettre à l’ordre de Jenny Cairns ; et aucun diable de tenancier n’a encore été et n’ira avant la Chandeleur payer un sou de rente à Ellan-

  1. Marque de la douane. a. m.