Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 6, 1838.djvu/173

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

permettre d’examiner. Mistress Dinmont était plus habituée à voir des blessures à la tête de son mari qu’à se trouver en présence d’un capitaine de dragons. En conséquence elle prit une serviette de table qui n’était pas tout-à-fait blanche, et, retardant d’une minute ou deux le souper, elle frappa sur l’épaule de son mari, lui dit de s’asseoir, ajoutant qu’il était une mauvaise tête qui se fourrait toujours dans les disputes des autres et s’en attirait à lui-même.

Dinmont fit deux ou trois cabrioles, se mit à danser une gigue montagnarde pour se moquer de l’inquiétude de sa femme ; enfin il consentit à s’asseoir et à confier sa tête ronde, noire et crépue aux soins de la ménagère. Brown avait vu le chirurgien du régiment peu rassuré à la vue de blessures moins graves. La bonne femme, cependant, montra qu’elle n’était pas novice en chirurgie : d’abord, avec ses ciseaux, elle coupa les mèches de cheveux couvertes d’un sang coagulé, puis elle mit sur la blessure une compresse imbibée d’une liqueur vulnéraire réputée infaillible dans tous les environs (et dont il se faisait un grand débit dans les foires) ; ensuite elle fixa son emplâtre au moyen d’un bandage, et, en dépit de la résistance du patient, recouvrit le tout d’un bonnet de nuit pour le tenir en place. Elle frictionna avec de l’eau-de-vie quelques contusions qu’il avait sur les épaules et sur le front, opération que le blessé ne laissa faire qu’après que son gosier eut fait payer un large tribut au remède.

Mistress Dinmont, avec autant de simplicité que de bonté, offrit aussi ses secours à Brown. Il l’assura qu’il n’avait besoin de rien autre chose que d’un peu d’eau dans un bassin et d’une serviette.

« Et c’est à quoi j’aurais dû songer plus tôt, dit-elle ; j’y avais bien pensé, mais je n’osais pas ouvrir la porte, car les enfants sont ici à côté ; ces pauvres petits sont si pressés de voir leur père ! »

Cette phrase expliqua à Brown le bruit qui se faisait à la porte du petit parloir, et qui l’avait un peu surpris, quoique sa bonne hôtesse ne s’en fût pas autrement occupée qu’en poussant le verrou aussitôt qu’elle l’avait entendu commencer. Aussi, lorsqu’elle ouvrit la porte pour aller chercher le bassin et la serviette (car elle n’eut pas la pensée de conduire son hôte dans une autre chambre), une bande d’enfants à tête blanche se précipita dans la salle : les uns venaient de l’écurie, où ils avaient été faire une visite à Dumple, et lui donner du pain ; les autres de la cuisine, où ils écou-