Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 6, 1838.djvu/121

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

pour être précepteur du prince de Galles. « Mais je le vois bien, ajouta-t-il, vous êtes trop orgueilleuse pour partager mon gain ; ou peut-être je vous deviens à charge ? — Non, en vérité. Vous étiez l’ancien ami de mon père, presque son seul ami. Je ne suis pas orgueilleuse, Dieu sait que je n’ai pas de motifs pour l’être. En toute autre chose vous ferez ce que vous jugerez le plus à propos ; mais, je vous en prie, dites à M. Charles Hazlewood que vous avez eu une conversation avec moi touchant ses études, et que j’ai pensé qu’il doit cesser de prendre ses leçons comme il l’a fait jusqu’à ce moment. »

Dominie Sampson la quitta découragé, et en fermant la porte il ne put s’empêcher de marmotter entre ses dents le varium et mutabile[1] de Virgile. Le lendemain il parut avec un air désolé, et remit une lettre à miss Bertram. « M. Hazlewood, dit-il, va cesser ses leçons, quoiqu’il ait généreusement réparé la perte pécuniaire qui en résultera pour moi ; mais comment réparera-t-il pour lui-même la perte de l’instruction qu’il aurait acquise par mes soins ? Même pour l’écriture, il a été une heure avant de tracer ce petit billet, et il a fait bien des brouillons, gâté quatre plumes et quantité de beau papier blanc. Je lui aurais formé en trois semaines une écriture ferme, courante, claire et lisible, il aurait été un calligraphe ; mais que la volonté de Dieu soit faite ! »

La lettre ne contenait que quelques lignes ; c’étaient des plaintes contre la cruauté de miss Bertram, qui non seulement refusait de le voir, mais lui enlevait même le moyen d’avoir indirectement de ses nouvelles ; elle finissait par des protestations, ajoutant que, malgré sa sévérité, rien ne pouvait ébranler l’attachement inviolable de Charles Hazlewood.

Avec l’actif patronage de mistress Mac-Candlish, Sampson se procura quelques autres écoliers, très différents, il est vrai, de Charles Hazlewood pour le rang, et dont les leçons n’étaient pas proportionnellement si productives ; néanmoins il gagnait encore quelque chose, et c’était la gloire de son cœur de l’apporter à M. Mac-Morlan à la fin de chaque semaine, après en avoir seulement détourné un léger pécule pour remplir sa pipe et sa tabatière.

Et maintenant nous devons quitter Kippletringan pour suivre notre héros, de crainte que nos lecteurs ne croient qu’ils vont encore le perdre de vue un autre quart de siècle.

  1. Variable et changeante (est la femme). a. m.