Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 5, 1838.djvu/424

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

pourquoi les chefs montagnards ont-ils consenti à cette retraite, si elle doit être si funeste à notre cause ? »

« Ah ! répliqua Mac-Ivor, ils se sont imaginé que, comme dans les premières insurrections, l’échafaud, la corde, les confiscations tomberaient principalement sur la noblesse des basses terres, et qu’on les laisserait tranquilles dans leur pauvreté, au sein de leur pays sauvage, comme dit leur proverbe, écouter le vent siffler sur la montagne jusqu’à ce que l’onde soulevée se calmât ; mais ils se trompent ; ils ont trop souvent levé l’étendard de la révolte pour obtenir encore leur pardon ; et cette fois John Bull a eu trop grand’peur pour reprendre de sitôt sa bonne humeur. Les ministres hanovriens ont toujours mérité d’être pendus comme des coquins ; mais maintenant, s’ils sont les plus forts, comme ils le seront tôt ou tard, puisque ni l’Angleterre ne se soulève, ni la France ne nous envoie de secours… ils mériteraient la potence, comme des imbéciles, s’ils laissaient dans les Highlands un seul clan en état d’inquiéter jamais le gouvernement. Oui, ils couperont les branches, et ils arracheront les racines ; c’est moi qui vous en avertis. »

« Vous m’engagez à faire, dit Édouard, ce que je ne ferais pas, quand je devrais mourir mille fois… Mais, vous-même, quels sont vos projets ? »

« Oh ! répondit Fergus d’un air de tristesse profonde, mon sort est fixé : mort ou captif, voilà ce que je serai demain. »

« Que voulez-vous dire, mon ami ? demanda Édouard : l’ennemi est derrière nous, à plus d’un jour de marche, et s’il nous atteignait nous sommes encore en force pour le tenir en échec. Rappelez-vous Gladsmuir. » — « N’importe ! ce que je vous dis est vrai, en ce qui me concerne au moins. » — « Et d’après quelle autorité faites-vous de si tristes prédictions ? »

« D’après une autorité qui ne trompa jamais une personne de ma famille, répondit Fergus en baissant la voix : j’ai vu le Bodach Glas. » — « Bodach Glas ? » — « Oui ; avez-vous été si longtemps à Glennaquoich sans entendre parler du spectre gris, quoique nous ayons toujours quelque répugnance à faire mention d’un tel sujet ? » — « Non, jamais. » — « Ah ! c’eût été une belle histoire à vous faire conter par la pauvre Flora. Oh ! si cette colline était celle de Benmore, et si ce grand lac bleu que vous voyez là-bas, qui s’étend du côté de nos montagnes, était le lac Tay ou mon Lac an Ri, mon récit serait plus en harmonie avec