Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 26, 1838.djvu/317

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Jeanie se hâta de dire qu’il lui était impossible d’attendre le départ de Joe Broadwheel, n’étant nullement flattée de la perspective de devenir l’objet de ses attentions pendant le voyage.

« Eh bien, mon enfant, reprit la bonne hôtesse, il faut faire comme tu l’entendras : chacun serre sa ceinture à son gré. Mais suis mon conseil et cache ton or dans ton corset, n’en laissant dehors qu’une pièce ou deux et quelque monnaie, en cas qu’on vienne à t’attaquer ; car, à une journée d’ici, on est exposé à faire d’aussi mauvaises rencontres que sur les montagnes de Doun dans le Perthshire. Puis, ma fille, il ne faut pas aller dans les rues de Londres, regardant de tous côtés et demandant à tous ceux que tu rencontreras, mistress Glass à l’enseigne du Chardon… Ma foi ! on se moquerait de toi et l’on te rirait au nez… Mais va-t’en trouver cet honnête homme (en même temps elle mit une adresse dans la main de Jeanie) ; il connaît presque tous les gens respectables qui sont établis à Londres, et il aura bientôt trouvé ta parente.

Jeanie prit l’adresse en la remerciant sincèrement, mais un peu alarmée au sujet des voleurs de grand chemin. Se ressouvenant alors du papier que lui avait donné Ratcliffe, elle raconta avec brièveté comment et dans quelles circonstances il le lui avait remis, et s’empressa de le montrer à mistress Bickerton.

La maîtresse des Sept-Étoiles ne tira pas une sonnette, car ce n’était pas la mode du temps, mais se servit d’un sifflet d’argent qui était pendu à son côté, et une servante fort propre entra dans la chambre.

« Dites à Dick Ostler de venir ici, » dit mistress Bickerton.

Dick parut sur-le-champ : c’était une espèce d’animal estropié, boiteux et défiguré, aux yeux louches, et dont la figure grotesque avait une expression d’intelligence et de ruse.

« Dick Ostler, » dit mistress Bickerton d’un ton d’autorité qui montrait qu’elle était du comté d’York, du moins par adoption… « tu connais bien des choses et bien des gens sur la route ? — Hé, hé ! maîtresse, » répondit Dick avec un mouvement d’épaule qui pouvait exprimer le repentir, ou indiquer qu’il avait la connaissance qu’on lui supposait. « Hé, hé, j’ai connu quelque petite chose de mon temps, maîtresse… » Il prit un air malin et se mit à rire, puis redevint sérieux, et soupira comme quelqu’un qui était préparé à prendre la chose du côté qu’on voudrait.

« Sais-tu ce que ce morceau de papier signifie ? » dit mistress Bic-