Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 20, 1838.djvu/494

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

attention, quand la Grande-Bretagne et surtout l’Écosse devenaient le sujet de la conversation ; mais qu’il n’engageait ni ne prolongeait l’entretien sur ce sujet, qu’il ne se servait jamais de la langue anglaise, qu’il ne s’enquérait nullement des affaires britanniques, et surtout qu’il ne mentionnait pas sa propre famille. L’austérité avec laquelle il observait les règles de son ordre lui donna, lors de sa mort, des droits à la canonisation, et les religieux de son monastère firent de grands efforts pour l’obtenir : ils mirent même en avant certaines preuves assez plausibles de miracles. Mais il y eut une circonstance qui jeta du doute sur ce sujet, et empêcha le consistoire d’accéder aux désirs des dignes frères : sous son habit, et renfermée dans une petite boîte d’argent, il avait toujours porté à son cou une boucle de cheveux que les frères prétendaient être une relique. Mais l’avocat du diable, en combattant comme c’était son devoir de le faire, les titres du candidat à la sainteté, rendit également probable que la relique supposée avait été coupée sur la tête d’un frère du feu prieur, qui avait été exécuté en 1745 ou 46 comme adhérent à la famille des Stuarts. En effet la devise Haud obliviscendum semblait indiquer un sentiment mondain et un souvenir des injures, qui permirent de douter au moins, que, dans la paix et l’obscurité du cloître, frère Hugues eût oublié les souffrances et les malheurs de la famille de Redgauntlet.



fin de redgauntlet.





IMPRIMERIE DE MOQUET ET Cie, RUE DE LA HARPE, 90.