Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 20, 1838.djvu/343

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

dain, — la mort non moins soudaine de mon père — avaient empêché le paiement de la somme que je devais pour ma table et le logement ; — le propriétaire était un mercier, dont le cœur ne valait pas mieux que les méchantes marchandises qu’il débitait. Sans respect pour son âge ou son illustre famille, lady Kittlebasket fut chassée de son habitation aérienne : — son plat à légumes, sa cruche d’argent, ses lunettes montées en même métal, et sa Bible imprimée à Cambridge, édition de Daniel, furent vendus à la criée sur la place d’Édimbourg ; elle-même fut réduite à se réfugier dans la maison de travail : encore n’y entra-t-elle pas sans peine, mais elle en sortit facilement au bout du premier mois, aussi morte que ses amis pouvaient le désirer : joyeuse nouvelle, pour moi qui avais été la… » — il s’interrompit un moment, et continua : « la maudite origo mali. — Corbleu, je crois que ma confession sonnerait mieux en latin qu’en anglais !

« Mais la meilleure plaisanterie était pour la fin. J’eus à grand’peine la force de balbutier un mot sur cette pauvre Jess. Sur ma parole, il avait une réponse toute prête ! J’avais appris un métier à Jess, et, en fille prudente, elle s’en était appris un autre toute seule ; malheureusement, ils étaient tous deux de contrebande, et Jess Cantrips, fille de lady Kittlebasket, eut l’honneur d’être déportée aux colonies, pour vagabondage et escroquerie, six mois environ avant mon retour. »

Il quitta le ton amer d’une plaisanterie affectée pour chercher à rire ; puis il passa sa main basanée sur ses yeux noircis par le soleil, et dit d’un accent plus naturel : « Pauvre Jess ! »

Suivit un moment de silence. — Enfin Fairford, ayant pitié de la situation d’esprit du malheureux capitaine, et croyant voir en lui des sentiments qui, sans une première erreur et les fautes qu’elle avait occasionnées, auraient été généreux et nobles, releva la conversation en lui demandant d’un ton de commisération comment il avait été capable de supporter un pareil poids de calamités.

« Ma foi ! très-bien, répondit le capitaine ; extrêmement bien, — comme un bâtiment solide endure une tempête. — Voyons, que je me souvienne. — Je me rappelle avoir remercié Jack très-tranquillement de ses intéressantes et agréables nouvelles ; je tirai alors mon bissac de toile tout plein de moidores[1], et, prenant

  1. Monnaie d’or portugaise. a. m.