Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 20, 1838.djvu/300

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

des celliers de Chalmers dans Auld-Reckie[1]. Par Dieu ! monsieur, je ne puis jamais m’empêcher de rire quand je pense comme ces gredins d’habits rouge doivent avoir été niais ; car, le brouillard étant fort épais, comme je l’ai dit, ils ne se croyaient pas, j’imagine, si près d’un pareil endroit. J’étais déjà à moitié chemin ; car on va plus vite à rouler qu’à courir, — avant qu’ils eussent pu saisir leurs armes ; et alors des pif ! pif ! pif ! pan ! pan ! pan ! — sur tout le bord de la route ; mais j’avais la tête trop meurtrie pour penser à autre chose qu’aux pierres contre lesquelles je me heurtais. Je parvins cependant à conserver ma présence d’esprit, chose qui a paru miraculeuse à toutes les personnes qui ont jamais vu l’endroit ; je travaillai des mains aussi bravement que possible, et enfin j’arrivai au fond. Je m’y arrêtai un moment ; mais l’idée d’un gibet vaut à elle seule toutes les essences et tous les sels pour faire revenir un homme à lui. Je me relevai en sautant comme un poulain de quatre ans. Toutes les montagnes dansaient autour de moi comme autant de ces grandes toupies qui bourdonnent si fort ; mais je n’avais pas le temps d’y penser, d’autant plus que la décharge des armes à feu avait en partie dissipé le brouillard. Je pus apercevoir mes bandits comme autant de corbeaux au faîte de la montagne ; et je pense qu’ils m’aperçurent aussi, car quelques-uns des coquins commencèrent à essayer de descendre ; mais vous auriez dit de vieilles femmes en jupon rouge, revenant d’un sermon en plein champ, plutôt que des gaillards aussi souples que moi. En conséquence, ils s’arrêtèrent bientôt, et chargèrent leurs armes. Bonsoir, messieurs, bonsoir, pensai-je en moi-même, puisque vous le prenez sur ce ton. Si vous avez le moindre mot à m’adresser, il vous faudra venir jusqu’à Carriefraw-Gaws. Je pris alors mes jambes à mon cou, et jamais chevreuil ne courut aussi vite dans les montagnes. Je ne m’arrêtai plus avant d’avoir mis trois ruisseaux raisonnablement profonds, puisqu’on était dans le temps des pluies, une demi-douzaine de montagnes, et quelques milliers d’acres des plus mauvais marécages d’Écosse, entre mes amis les habits rouges et moi.

— Ce fut cet exploit qui vous mérita le surnom de Tête-en-Péril, » dit le prévôt en remplissant les verres. Et, tandis que son hôte, animé par les souvenirs que réveillait en lui cette histoire, promenait ses regards autour de la table avec un air de

  1. Chalmer’s close, ruelle d’Édimbourg. a. m.