Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 20, 1838.djvu/282

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

soupçon. Il crut reconnaître que le prévôt était embarrassé, quoiqu’il parût désirer beaucoup de prendre un air d’indifférence, ce à quoi il réussit en partie.

« Herries ! dit-il, — quel Herries ? — Il y a beaucoup de familles qui portent ce nom, — moins aujourd’hui qu’autrefois, sans doute, car les vieilles souches commencent à dépérir ; — mais nous avons encore Herries de Heathgill, Herries d’Auchintulloch, Herries de…

— Pour vous épargner tant de peine, la personne dont je vous parle s’appelle Herries de Birrenswork.

— De Birrenswork ? — ah ! j’y suis, M. Alan. Ne pouviez-vous pas aussi bien dire tout simplement le laird de Redgauntlet ? » Fairford était trop circonspect pour témoigner aucune surprise en apprenant que ces deux noms ne désignaient qu’une seule et même personne, bien qu’il ne s’y attendît pas. « Je croyais, dit-il, qu’on le connaissait plus généralement sous le nom de Herries. Je l’ai vu et je me suis trouvé en compagnie avec lui sans qu’on l’appelât autrement, voilà qui est sûr.

— Oh ! oui, à Édimbourg, vraisemblablement. Vous savez que Redgauntlet a été bien malheureux à une époque maintenant très-reculée ; et quoiqu’il ne fût pas plus enfoncé qu’un autre dans le bourbier, pourtant, par quelque cause particulière sans doute, il ne s’en est pas tiré si aisément.

— Il fut proscrit, à ma connaissance, et n’a pas obtenu sa grâce. »

Le prudent prévôt fit seulement un signe de tête affirmatif, et dit : « Vous pouvez donc imaginer pourquoi il est si convenable qu’il prenne le nom de sa mère, qui est aussi en partie le sien propre, lorsqu’il se trouve à Édimbourg. Porter son véritable nom, serait jeter une espèce de défi au gouvernement, vous comprenez ? Mais il y a long-temps qu’on ferme les yeux sur lui. — C’est aujourd’hui une bien vieille histoire, — et cet homme a d’excellentes qualités : il est d’une illustre et ancienne maison ; il a des cousins parmi les grands du jour, — il compte au nombre de ses parents l’avocat du roi et le shérif. — Les faucons, vous le savez, M. Alan, ne peuvent pas arracher les yeux aux faucons, — il a une parenté fort étendue ; — ma propre femme est sa cousine au quatrième degré.

Hinc illœ lacrymœ[1] ! » pensa Alan Fairford en lui-même ;

  1. De là ces larmes. a. m.