Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 20, 1838.djvu/184

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Après être revenu de son trouble, Alan reporta ses pensées vers le comté de Dumfries, et sur la situation précaire dans laquelle il craignait que son ami bien-aimé ne se fût placé ; et il consulta bien des fois sa montre, impatient de commencer la tâche qui lui était imposée pour l’avoir plus tôt finie, et voler alors au secours de Latimer. L’heure et le moment arrivèrent enfin. L’huissier[1] cria de toute la force de ses poumons : « Le pauvre Pierre Peebles contre Plainstanes ; avocats Dumtoustie et Tough : — maître Da—a—niel Dumtoustie ! » Mais Dumtoustie ne répondit pas à cet appel, qui, tout sonore et tout perçant qu’il était, ne pouvait se faire entendre au delà de Queensferry ; maître Alan Fairford parut à sa place.

La salle était encombrée de curieux : on s’attendait à voir recommencer l’amusement qu’on avait eu dans les séances précédentes, où Pierre Peebles, en voulant donner un échantillon de sa propre éloquence, avait complètement réussi à déconcerter la gravité des juges et à réduire au silence, non-seulement l’avocat de la partie adverse, mais le sien même.

La cour et l’auditoire parurent extrêmement surpris de l’extérieur et de l’extrême jeunesse de l’avocat qui se levait en place de Dumtoustie pour plaider une cause si compliquée et depuis si longtemps pendante ; le commun des assistants fut désappointé par l’absence du client Pierre Peebles, le polichinelle du divertissement sur lequel ils avaient compté. Les juges regardèrent d’un œil favorable notre ami Alan, la plupart connaissant plus ou moins un aussi vieux praticien que son père, et tous ou presque tous prêtant, par civilité, à la première plaidoirie d’un avocat, l’attention que la chambre des communes accorde au discours vierge[2] d’un de ses membres.

Lord Bladderskate faisait exception à cette expression générale de bienveillance. Il regardait Alan avec un air renfrogné par-dessous ses gros sourcils épais et grisonnants, comme si le jeune avocat venait usurper les honneurs de son neveu et non cacher la honte de sa conduite ; et par des sentiments qui faisaient peu d’honneur à sa Seigneurie, il espérait intérieurement que le jeune

  1. The macer, celui qui porte la masse, grand bâton en argent avec une couronne à l’un des bouts : ici le macer est un huissier. Au parlement la masse est toujours sur la table. a. m.
  2. Maiden speech, c’est-à-dire le début d’un député ou d’un membre du parlement. a. m.