Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 20, 1838.djvu/104

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

mençai à reconnaître à part moi que j’avais été âne avant l’entrevue, pour en avoir espéré un trop beau résultat, — âne durant l’entrevue, pour n’avoir pas su deviner la véritable intention de la dame, — et plus âne encore, maintenant que l’entrevue était terminée, pour ne pas songer à autre chose. Mais je ne puis m’empêcher d’y revenir toujours, et je me suis en conséquence déterminé à y réfléchir dans de bonnes intentions.

Vous vous rappelez comment Murtough O’Hara défendait la doctrine catholique sur la confession, disant que ses péchés pesaient fort sur sa conscience jusqu’à ce qu’il les eût dits à un prêtre ; mais qu’une fois confessés, il n’y pensait plus du tout. » J’ai donc essayé de sa recette ; et à présent que j’ai confié ma secrète mortification à ton oreille fidèle, je ne pense pas davantage à cette fille du brouillard,

Qui m’a dévisagé sans montrer son visage.




Quatre heures.


Peste soit de la Mante-Verte ! Elle ne peut être qu’une fée, puisqu’elle me trotte toujours par la tête ! Pendant tout le dîner j’ai été terriblement distrait ; mais heureusement mon père a attribué tout l’honneur de ma rêverie à la nature abstraite de la doctrine, vinco vincentem, ergo vinco te[1] ; argument sur lequel notre professeur a disserté ce matin. J’ai donc été renvoyé de bonne heure à mon antre, et j’y suis, étudiant dans un certain sens le vincere vincentem, pour vaincre la ridicule passion de la curiosité — je crois… je crois que ce n’est rien autre chose qui s’est emparé de mon imagination, et qui me tracasse perpétuellement avec cette question : Écrira-t-elle ou n’écrira-t-elle pas ? — Elle n’écrira pas. — Elle n’écrira pas, dit la raison, et elle ajoute : « Pourquoi prendrait-elle la peine d’entrer en correspondance avec un individu qui, au lieu de se montrer galant, hardi, vif, empressé, a paru devant elle comme un pauvre garçon à cœur de poulet, et lui a laissé tout l’embarras d’une explication dont il aurait dû lui épargner la moitié ? — Mais encore, réplique l’imagination, elle écrira : car elle n’est nullement une de ces femmes pour qui vous la prenez dans votre sagesse, ma-

  1. Je vaincs celui qui t’a vaincu, donc je te vaincs. a. m.