Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 18, 1838.djvu/523

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

En les saluant, et comme il allait se retirer, l’armurier ajouta qu’il voyait bien que la vieille Angleterre aurait encore de beaux jours, et que les lames de Bilbao ne perdraient pas de leur prix. « Je me rappelle, messieurs, dit-il, bien que dans ce temps-là je ne fusse que simple apprenti, les nombreuses commandes d’armes qui se firent dans les années 1641 et 1642 : on demandait plus de sabres que de cure-dents ; et le vieux Ironsides, mon maître, se faisait payer plus cher de méchantes rapières de Provant, que je n’ose demander aujourd’hui pour une Tolède. Mais il est vrai qu’alors la vie d’un homme dépendait de la lame qu’il portait : les cavaliers et les têtes-rondes se battaient tous les jours aux portes de White-Hall, comme il est probable, monsieur, d’après votre bon exemple, qu’ils peuvent encore le faire ; et Dieu le veuille, car je pourrais quitter ma mesquine boutique pour en ouvrir ailleurs une plus belle. J’espère que vous me recommanderez, messieurs, à vos amis. Je suis toujours approvisionné de marchandises avec lesquelles un gentilhomme peut risquer sa vie sans appréhension. — Nous vous remercions, mon cher ami, dit Julien ; mais laissez-nous, je vous prie. J’espère que nous n’aurons pas besoin de vos marchandises, d’ici à quelque temps du moins. »

L’armurier se retira ; mais pendant qu’il descendait l’escalier, le nain lui cria d’en haut qu’il irait le voir avant peu et lui demander une lame plus longue et plus convenable pour se battre, quoique, disait-il, la rapière qu’il avait fût assez bonne pour se promener, ou pour échanger quelques coups avec de la canaille comme celle qu’ils venaient de rosser.

L’armurier revint à ses cris et assura au petit homme qu’il se ferait un plaisir de lui vendre une épée plus digne de son courage ; puis, comme si l’idée ne lui en fût venue qu’à l’instant. « Mais, messieurs, leur dit-il, ce serait folie que de traverser le Strand avec vos lames nues, et vous ne manqueriez pas d’ameuter encore le peuple. S’il vous plaît, pendant que vous êtes ici à vous reposer, je pourrais ajuster aux lames des fourreaux. »

La proposition parut si raisonnable, que Julien et son père remirent leurs armes au bon armurier ; exemple que suivit le nain après un moment d’hésitation, ne se souciant pas, comme il le disait avec emphase, de quitter sitôt le fidèle ami que la fortune venait de lui procurer depuis quelques instants. L’homme se retira avec les armes sous son bras, et lorsqu’il ferma la porte sur lui, ils l’entendirent tourner la clef dans la serrure.