Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 18, 1838.djvu/435

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

dansais un pas dont la mesure était rapide, parcourant la table du roi dans toutes les directions, et tantôt allongeant mon épée, tantôt la ramenant à moi, je dirigeai un coup vers son nez, une espèce d’estramaçon, dont la dextérité consiste à s’approcher extrêmement de l’objet qu’on semble viser, mais sans cependant l’atteindre. Vous pouvez avoir vu un barbier faire ce tour avec un rasoir. Je vous assure que le duc recula au moins d’un pas. Il fut assez hardi pour me menacer de me fendre le crâne avec un os de poulet, comme il s’exprima dans sa dédaigneuse colère. Mais le roi dit : « George ce n’est qu’un Roland pour votre Olivier[1]. » Et je continuai ma danse, montrant une courageuse insouciance de son déplaisir, ce que peu de personnes alors eussent osé, bien que l’auteur de cette prouesse fût protégé par les sourires de la valeur et de la beauté. Mais, hélas ! monsieur, la jeunesse, ses joies, ses folies, ses caprices, toutes ses pompes et tout son orgueil, sont aussi vains et aussi peu stables que le pétillement d’un fagot d’épines sous une marmite.

« La fleur qui est jetée au four aurait été une meilleure comparaison, pensa Peveril. Bon Dieu ! se peut-il qu’un homme vive pour regretter de n’être plus assez jeune pour être traité comme une pièce de viande cuite au four, et servi dans un pâté ! »

Son compagnon dont la langue avait été aussi étroitement emprisonnée que sa personne depuis quelques jours, sembla résolu a s’indemniser et à profiter de l’occasion, en continuant de s’abandonner à sa loquacité naturelle aux dépens de son pauvre camarade. Il se mit donc d’un ton solennel à moraliser sur l’aventure qu’il venait de conter.

« Les jeunes gens regarderont sans doute comme digne d’envie l’homme qui était capable de devenir le favori et l’admiration de la cour (Julien se disculpa au fond de son âme de tout sentiment pareil) ; et cependant mieux vaut être moins pourvu de ces talents qui distinguent, et se trouver à l’abri des calomnies, des accusations odieuses et de la haine qui toujours accompagnent les faveurs de cour. Des gens qui n’avaient point d’autre motif me raillaient parce que ma taille était un peu hors des proportions ordinaires ; et parfois les plaisanteries m’étaient inconsidérément lancées par des personnes que j’étais tenu de respecter, et qui sans doute ne réfléchissaient pas assez que le roitelet sort des mains du même créateur que l’outarde ; que le diamant, malgré

  1. Proverbe anglais qui signifie : « Ce n’est qu’une juste représaille. » a. m.