Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 18, 1838.djvu/395

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

L’innocente Alice, peu capable de découvrir la moindre chose à blâmer dans cet appareil de luxe effréné dont elle se trouvait environnée, ou dans les manières de son hôtesse, qui de son naturel et par politique était à la fois bonne et caressante, éprouvait néanmoins une crainte d’instinct qui lui enseignait que tout n’était pas dans les règles : sensation qui, dans notre âme, est peut-être analogue à ce sentiment du danger que les animaux témoignent lorsqu’ils se trouvent dans le voisinage des ennemis de leur race, et qui fait que l’oiseau se rapproche de la terre quand le faucon est dans les airs, que les quadrupèdes tremblent quand le tigre rugit dans le désert. Elle avait sur le cœur un poids dont elle ne pouvait se débarrasser, et le peu d’heures qu’elle avait déjà passées avec la Chiffinch ressemblaient à celles que passe en prison un malheureux qui ne sait point la cause et ne peut prévoir le résultat de sa captivité. Ce fut le matin du troisième jour après son arrivée à Londres, qu’eut lieu la scène dont nous avons suspendu le récit, et à laquelle nous allons maintenant revenir.

L’impertinence et la trivialité d’Empson, qu’on supportait parce que c’était un artiste sans rival sur son instrument, s’épuisaient aux dépens de tous les autres professeurs de musique, et mistress Chiffinch l’écoutait avec indifférence, lorsqu’on entendit parler à haute voix et d’un ton animé dans l’appartement voisin.

« Ô gemini et eau de giroflée ! » s’écria la dame, oubliant soudain ses beaux airs pour employer sa naturelle et vulgaire exclamation, et courant à la porte de communication ; « pourvu qu’il ne soit pas revenu !… Et si le vieux Rowley… » Un coup frappé à la porte opposée réclama ici toute son attention. Elle abandonna le bouton de celle qu’elle allait ouvrir, aussi précipitamment que si elle s’y fût brûlé les doigts, et reculant jusqu’à son sofa, elle dit : « Qui est là ? — Le vieux Rowley lui-même, madame, » répondit le roi, en entrant dans l’appartement avec son air habituel de tranquillité. — Ô crimini… ! Votre Majesté… je pensais… — Que j’étais trop loin pour entendre, sans doute, dit le roi, et vous parliez de moi comme on parle de ses amis absents. Point d’excuses. Je me souviens avoir entendu des dames dire de leurs dentelles, qu’une déchirure valait mieux qu’une reprise. Eh bien ! asseyez-vous donc. Où est Chiffinch ? — Il est à York-House, sire, » dit la dame, reprenant, quoique à grand’peine, son calme affecté et ses manières accoutumées. « Dois-je lui envoyer les