Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 17, 1838.djvu/87

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Jenkin fit entendre cette espèce de hem ! que se permettent quelquefois ceux à qui l’on donne des commissions qui ne leur plaisent pas, ou qui entendent énoncer des opinions qu’ils n’osent contredire.

« Hem ! répéta maître George, qui, comme nous l’avons déjà observé, n’entendait pas raillerie sur l’article de la subordination domestique… Que signifie ce hem ?… Voulez-vous faire ma commission ou non, drôle ? — Certainement, maître George, dit l’apprenti en touchant son bonnet. Je voulais seulement dire que mistress Marguerite n’aurait garde d’oublier une telle invitation. — Je ne le pense pas, dit maître George ; c’est une bonne fille, qui aime bien son parrain, quoique je l’appelle une petite coquette. Mais écoutez, Jenkin, vous et votre camarade vous feriez bien de prendre demain soir vos bâtons et de venir chercher votre maître et sa fille pour les ramener chez eux… Fermez d’abord la première boutique, lâchez le chien de garde, et puis laissez Sam Porter dans la salle du fond jusqu’à votre retour. Je vous donnerai deux de mes jeunes gens pour vous accompagner, car j’entends dire que ces étudiants du temple sont plus querelleurs et commettent plus de désordre que jamais. — Nous tiendrons leurs épées en respect avec nos bâtons, ajouta Jenkin ; vous n’avez pas besoin de déranger vos gens pour cela. — Et même au besoin, ajouta Tunstall, nous avons des épées aussi bien que les étudiants du Temple. — Fi donc, fi donc, jeune homme ! s’écria le bourgeois ; un apprenti se servir d’une épée ! Le ciel l’en préserve… J’aimerais autant le voir avec un chapeau à plume. — Eh bien ! monsieur, dit Jenkin, nous trouverons des armes convenables à notre rang, et nous défendrons notre maître et sa fille, quand nous devrions détacher les pavés des rues pour nous en servir. — Voilà qui est parler en brave apprenti de Londres, répliqua le vieil orfèvre, et pour vous réconforter, mes enfants, vous boirez un verre de vin à la santé des anciens de la Cité. Je ne vous perds pas de vue, vous êtes des garçons qui promettez chacun dans votre genre… Adieu, David… que Dieu vous ait en garde !… N’oubliez pas demain à midi. » À ces mots, il tourna la tête de sa mule du côté de l’ouest, et traversa Temple-Bar de ce pas grave et lent qui convenait à son rang et à son importance dans la ville, et qui permettait à ses gens à pied de le suivre sans se gêner.

À la porte du Temple, il s’arrêta encore une fois, descendit de