Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 17, 1838.djvu/467

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

première personne que je rencontrai, et ne me proposa-t-elle pas de travailler sur le grand chemin ? — De travailler sur le grand chemin ! dans quel sens ? dit Richie. — Comme un clerc de saint Nicolas… comme un voleur, ainsi que Poins et Peto, et les bons compagnons dont parle la pièce[1]. Et qui devait être mon capitaine, croyez-vous ? car elle avait tout dit avant que je pusse lui parler ; je m’imagine qu’elle avait pris mon silence pour un consentement, et qu’elle me croyait damné d’une manière trop irrévocable pour qu’il me restât une seule pensée pour mon salut. Et qui devait être mon capitaine ? ce n’était autre que ce coquin auquel vous m’avez vu donner des coups de bâton quand vous étiez au service de lord Glenvarloch. C’est un des plus mauvais tapageurs de la ville, une espèce d’escroc et de requin, aussi lâche que voleur, qu’on appelle Colepepper. — Colepepper !… mais j’ai déjà entendu parler de ce drôle-là : sauriez-vous par hasard où on pourrait le trouver, maître Jenkin ? vous me rendriez un véritable service de me le dire. — Eh mais ! il se tient caché, ayant été soupçonné de quelque scélératesse, telle que cet horrible meurtre de White-Friars ou quelque chose de semblable. Mais j’aurais pu tout apprendre de la dame Suddlechop, car elle parlait de me faire trouver avec lui à la chasse d’Enfield, avec quelques autres gaillards qui se disposent à dépouiller un personnage qui se dirige du côté du Nord, portant sur lui de grands trésors. — Et vous n’avez pas consenti à ce beau projet ? — J’ai maudit cette vieille sorcière, et je l’ai quittée pour venir m’occuper ici de mes affaires. — Ah, ah ! et qu’a-t-elle dit à cela ? n’a-t-elle pas eu peur ? — Point du tout, elle s’est mise à rire et m’a dit qu’elle plaisantait. Mais la diablesse ne peut ainsi m’en imposer : je sais trop bien quand elle parle sérieusement ou non. Elle sait d’ailleurs que je ne la trahirai jamais. — La trahir ! non ; mais y a-t-il rien qui vous lie à ce gueux de Peppercull ou Colepepper (quel que soit le nom) pour que vous ne l’empêchiez pas de voler un brave homme qui voyage dans le Nord, et qui peut bien être un honnête Écossais ? — Et qui s’en retourne dans son pays chargé d’argent anglais ; mais qu’il soit ce qu’il voudra. Ils peuvent voler le monde entier, si bon leur semble ; quant à moi, mon affaire est faite. »

Richie emplit jusqu’au bord le verre de son ami, et voulut absolument qu’il le vidât jusqu’au fond.

  1. Henry V, de Shakspeare. a. m.