Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 17, 1838.djvu/456

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

voie-le sur-le-champ chez moi… Je vais partir pour l’Écosse, et il y aura bien du malheur si je ne réussis pas à me maintenir dans le château de Glenvarloch contre son propriétaire, au moyen même des munitions que celui-ci m’aura fournies…. Es-tu prêt à me servir ? » L’écrivain exprima la plus complète soumission.

« Eh bien, rappelle-toi que l’heure était passée avant que le paiement eût été offert… et songe à te procurer des témoins qui aient assez de mémoire pour déposer sur ce point. — Bon ! milord, je ferai bien plus, » reprit André se ranimant… « je prouverai que les amis de lord Glenvarloch ont employé les menaces et la violence pour m’effrayer, et qu’ils ont même tiré l’épée sur moi… Votre Seigneurie m’aurait-elle jugé assez ingrat pour croire que j’aurais souffert qu’on lui fît un pareil tort, s’ils ne m’avaient mis un poignard sur la gorge ? — C’est assez, dit lord Dalgarno, c’est parfait ainsi ; songez à continuer de la sorte si vous voulez éviter ma fureur. Je laisse mon page en bas ; appelez des porteurs, et qu’ils le suivent immédiatement chez moi avec cet or. »

En disant ces mots, lord Dalgarno quitta la maison de l’écrivain.

Skurliewhitter, ayant envoyé son petit clerc chercher des commissionnaires de confiance pour transporter l’argent, demeura seul et fort troublé, méditant par quel moyen il pourrait s’affranchir du cruel et vindicatif seigneur qui possédait à la fois la dangereuse connaissance de son caractère et le pouvoir de dévoiler des choses qui devaient entraîner sa perte. Quoiqu’il eût acquiescé au complot que Dalgarno venait de former si rapidement pour s’emparer des biens qui venaient d’être rachetés, l’expérience de l’écrivain lui disait que l’exécution en serait impossible, tandis que d’un autre côté il ne pouvait songer aux différents effets du ressentiment du jeune lord sans être livré à des craintes qui faisaient frissonner son âme lâche et sordide. Se trouver au pouvoir d’un jeune lord dissipateur, et se voir soumis à ses extorsions et à ses caprices au moment où son industrie venait de lui créer des moyens de faire fortune, c’était le tour le plus cruel que le sort pût jouer au nouvel usurier.

Pendant que l’écrivain était en proie à cet accès d’inquiétude et de terreur, quelqu’un frappa à la porte de son appartement, il cria d’entrer, et un homme parut couvert d’un large manteau de drap grossier de Wiltshire attaché par un ceinturon de cuir avec une boucle de fer, tel qu’en portaient généralement alors les paysans et les marchands de bestiaux. Skurliewhitter, croyant