Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 17, 1838.djvu/187

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

on se mit à ouvrir sa veste pour chercher une blessure qui n’existait nulle part, le guerrier, rappelant ses esprits éperdus, et comprenant que l’Ordinaire n’était plus un théâtre où il pût déployer sa valeur, prit ses jambes à son cou, et se mit à courir de toutes ses forces, poursuivi par les huées et les éclats de rire de la compagnie.

« Sur mon honneur, s’écria lord Dalgarno, il prend la même route que son vainqueur ! il serait excellent qu’il le rejoignît, et que le vaillant citadin se crût poursuivi par l’ombre de celui qu’il vient d’assassiner. — De par Dieu, milord ! dit le chevalier, s’il eût attendu un moment, on lui aurait attaché un torchon derrière lui, pour montrer qu’il est l’ombre d’un grand fanfaron. — Du reste, ajouta lord Dalgarno, vous nous rendrez service, monsieur le chevalier, et vous soutiendrez même l’honneur de votre maison, en donnant ordre à vos garçons de recevoir l’homme d’armes avec un bâton, en cas qu’il eût l’impudence de revenir. — Ventre-saint-gris ! milord, dit le chevalier, laissez-moi faire… Parbleu, la fille de cuisine jettera l’eau de vaisselle sur la tête de ce grand poltron. »

Quand on eut assez ri de cet incident comique, la compagnie se forma en petits groupes… quelques-uns s’emparèrent de l’allée qui venait d’être le théâtre du combat, et rendirent au terrain son usage ordinaire, en y faisant une partie de boules. Le local retentit bientôt de tous les termes propres à ce jeu[1] : et ainsi fut justifié le dicton vulgaire, qui prétend que trois choses sont prodiguées au jeu de boules, le temps, l’argent et les jurements.

Dans l’intérieur de la maison, la plupart des convives eurent recours aux dés ou aux cartes, et formèrent des parties d’hombre, de bassette, de gleek, de primero, tandis que les dés étaient employés à divers autres jeux, avec ou sans tables, comme le hasard, le passage, etc. Le jeu cependant ne paraissait pas être très-cher… la politesse et la bonne foi y présidaient certainement, et il ne se passa rien qui pût porter le jeune Écossais à concevoir le moindre doute de l’assurance que son compagnon lui avait donnée que cette maison était fréquentée par des hommes d’un rang ou d’une condition distinguée, et que les passe-temps auxquels ils se livraient étaient avoués par l’honneur et la délicatesse.

Lord Dalgarno ne proposa pas à son ami de jouer, et ne se

  1. Run, run ; rub, rab ; hold bias you, infernal trundling timber, dit le texte ; ce qui signifie : Courez, courez ; frottez, frottez ; prenez le biais, infernal morceau de bois roulant. Cette phrase ne peut avoir de sel que dans l’original. a. m.