Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 15, 1838.djvu/385

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

lui rendant cette caresse avec vivacité ; « pas tout-à-fait Leicester, ma belle et tendre duchesse, mais un homme qui le vaut bien. »

Avec une force dont en tout autre temps elle ne se serait pas crue capable, la comtesse se débarrassa des bras profanes de l’ivrogne, et se retira au milieu de la chambre, où le désespoir lui donna le courage de s’arrêter.

Comme Lambourne en entrant avait laissé tomber la partie de son manteau qui lui couvrait la figure, elle avait reconnu le valet débauché de Varney, le dernier individu, excepté son odieux maître, par lequel elle eût voulu être découverte. Mais elle était encore enveloppée dans son habit de voyage, et comme Lambourne n’avait presque jamais été admis en sa présence à Cumnor-Place, elle espéra que sa personne ne lui serait pas si bien connue que la sienne l’était d’elle, Jeannette le lui ayant montré fréquemment quand il traversait la cour, et lui ayant raconté des traits de sa perversité. Elle aurait eu encore plus de confiance dans son déguisement, si son peu d’expérience ne l’avait empêchée de remarquer qu’il était ivre, remarque peu propre d’ailleurs à la rassurer contre le danger qu’elle pouvait courir avec un tel individu dans un lieu et en des circonstances semblables.

Lambourne jeta la porte sur lui en entrant, et croisant les bras comme pour se moquer de l’attitude désespérée à laquelle Amy s’était abandonnée, il commença ainsi : « Écoute, incomparable Callipolis, charmante comtesse des cuisines, ou divine duchesse des antichambres, si tu te donnes la peine de prendre cette posture par la même raison que l’on retrousse une volaille afin qu’elle soit plus agréable à découper, épargne-toi ce soin ; la franchise de ton premier abord me plaisait davantage. J’ai aussi peu de goût pour tes manières actuelles (il fit un pas vers elle en chancelant) que pour ce maudit plancher raboteux, où un gentilhomme risque de se casser le cou s’il ne marche pas aussi droit qu’un baladin sur la corde tendue.

— Recule-toi, dit la comtesse ; ne m’approche pas davantage, à tes risques et périls.

— À mes périls ! recule-toi ? Que veut dire cela, madame ? vous faut-il un meilleur compagnon que l’honnête Michel Lambourne ? J’ai été en Amérique, ma belle, en Amérique où l’or croît, et j’en ai rapporté une telle charge que…

— Mon bon ami, » dit la comtesse très effrayée du ton audacieux du misérable, « sors, je t’en prie, et laisse-moi.