Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 14, 1838.djvu/409

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

en répétant ironiquement ce mot qu’avait employé la châtelaine : « Les fous remettent au lendemain, et les sages s’occupent pendant la nuit. « Pourrais-je prier Votre Majesté de se retirer pendant une demi-heure, jusqu’à ce que tout le château soit enseveli dans le sommeil ? Il faut que j’aille frotter d’huile ces bienheureux instruments de notre liberté. Courage et constance, et tout ira bien, pourvu que nos amis de l’autre rive ne manquent pas de nous envoyer le bateau dont vous avez parlé.

— Ne craignez rien, dit Catherine ; ils sont aussi sûrs que l’acier : que notre chère maîtresse garde seulement son noble et royal courage !

— Ne doutez pas de moi, Catherine, répliqua la reine ; j’ai été vaincue par un instant de faiblesse ; mais je reprends le courage de mes belles années, l’enthousiasme avec lequel je m’élançais suivie de mes nobles guerriers : car alors je désirais d’être homme, pour connaître la vie de ceux qui courent au combat, portant la cotte de mailles, le havresac, le bouclier et l’épée.

— Oh ! l’alouette n’a pas une vie plus gaie : elle ne chante pas des airs plus vifs et plus légers que les joyeux soldats, répondit Catherine. Votre Majesté sera bientôt au milieu d’eux, et la vue d’une telle souveraine va donner à chacun de ses sujets la force et le courage de trois nobles guerriers… Mais il faut que je me rende à mon devoir.

— Nous n’avons que peu de temps, dit la reine Marie ; une des deux lumières de la chaumière est éteinte, ce qui annonce que le bateau est au large.

— Ils rameront très-lentement, ajouta le page, ou se serviront de l’aviron quand la profondeur de l’eau le permettra, afin d’éviter le bruit. Que chacun se dispose. J’irai parler au bon père. »

À l’heure silencieuse de minuit, lorsque tout fut calme dans le château, Roland mit la clef à la serrure du guichet qui donnait dans le jardin, et qui se trouvait au bas de l’escalier menant à l’appartement de la reine. « Maintenant, tourne légèrement et doucement, ô bon verrou, dit-il, si jamais l’huile a su adoucir la rouille. » Et il avait si bien pris ses précautions que le verrou n’offrit aucune résistance et ne produisit aucun bruit. Il hasarda de traverser le péristyle, et adressant quelques mots à l’abbé déguisé, il lui demanda si la barque était prête.

« Depuis une demi-heure, répondit la sentinelle, elle est sous les murs, trop près de l’île pour être vue par l’homme du guet ;