Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 14, 1838.djvu/278

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

degré l’humeur contrariée de son magnanime serviteur. La bonté du poisson qu’il avait pris, le fumet délicieux, les belles couleurs rouges des truites qui avaient depuis long-temps donné une réputation au lac, la conduisirent d’abord à exprimer ses remercîments à son page pour l’agréable supplément qu’il avait fourni à sa table, surtout un jour de jeûne : elle arriva ainsi à s’informer de l’endroit où les poissons avaient été pris, de leur grosseur, de leurs qualités particulières, de la saison où ils étaient abondants, et à établir une comparaison entre les truites du Lochleven et celles qu’on trouve dans les lacs et les rivières du sud de l’Écosse. La mauvaise humeur de Roland Græme n’était pas d’un caractère à durer long-temps. Elle disparut comme le brouillard devant le soleil, et il fut aisément engagé dans une dissertation savante et animée sur la truite du Lochleven, la truite de mer, la truite de rivière, la truite à tête de taureau, le char[1], qui ne s’élance jamais pour mordre à l’hameçon ; le par, que quelques-uns regardent comme un saumon qui n’a pas encore pris toute sa croissance ; les herlings, qui fréquentent le Nith ; les vendisses, qu’on trouve seulement dans le Castle-Loch de Lochmaden : il allait poursuivre avec l’impétuosité, le feu et l’enthousiasme d’un jeune homme passionné pour la pêche, lorsqu’il s’aperçut que le sourire avec lequel la reine avait commencé à l’écouter disparaissait peu à peu, et que, malgré ses efforts pour les retenir, ses larmes roulaient dans ses yeux. Il s’arrêta aussitôt, et lui demanda d’une voix triste s’il aurait eu le malheur involontaire de déplaire à Sa Grâce.

« Non, mon pauvre enfant, répliqua la reine ; mais pendant que vous énumériez les lacs et les rivières de mon royaume, mon imagination m’a entraînée, comme cela m’arrive quelquefois : elle m’avait tirée de ces murs horribles, et m’avait transportée sur les bords des fleuves romantiques du Nithsdale, et près des tours royales de Lochmaden. Ô terre que mes pères ont si longtemps gouvernée ! Votre reine est privée maintenant des plaisirs que vous étalez en abondance, et la plus pauvre mendiante, qui peut errer en liberté d’une ville à l’autre, rejetterait avec mépris la proposition de changer de sort avec Marie d’Écosse.

— Votre Altesse, demanda lady Fleming, veut-elle se retirer ?

  1. Espèce de petite truite qui se trouve dans des rivières d’Écosse, et qu’il n’est pas possible d’attraper avec la mouche artificielle. On la pêche avec le filet. a. m.