Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 1, 1838.djvu/21

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Téviot, fera prompte diligence ! dit le vieux guerrier. Avant le point du jour je serai de retour en ces lieux, et votre message ne pouvait tomber en meilleures mains que dans les miennes, noble dame : il me serait impossible de déchiffrer une ligne, ni même une lettre, fût-ce pour lire mon miserere à Hairibee[1]. »

XXV.

En un instant il fut en selle, descendit la pente rapide qui conduisait au château, dépassa les ouvrages extérieurs, et gagna les bords du Téviot. Il prit le sentier boisé qui se dirigeait vers l’Est, et où les coudriers balançaient leurs rameaux verts sur son casque, passa près de la tour de Goldiland, et traversa le rivage du vieux Borthwick, où les flots venaient se briser en mugissant. Il aperçut dans l’obscurité le tertre du Moat-Hill17, autour duquel rôdaient encore les ombres des anciens Druides. Dans Hawick brillaient un grand nombre de lumières, qui se perdirent bientôt derrière lui ; et bientôt son coursier rapide passa sous la tour de Hazeldean18.

XXVI.

Les pas du cheval retentissant sur le sol frappèrent l’oreille des sentinelles. « Holà ! arrête, courrier des ténèbres. » — « Branksome ! » répondit le chevalier, et il laissa derrière lui cette tour amie. Il quitta alors le cours du Téviot, et, guidé par le bruit du ruisseau, il monta la côte qui se dirigeait au Nord, et gagna les marécages de Horsliehill. Sur la gauche s’étendait devant lui, à plusieurs milles, la voie romaine[2].

  1. Emplacement où l’on exécutait les maraudeurs des frontières à Carlisle. Anciennement on faisait lire le commencement du psaume Miserere mei aux criminels qui réclamaient le privilège du clergé. a. m.
  2. Ancienne chaussée romaine, traversant une partie du Roxburghshire. a. m.