Mémoires de la comtesse de Boigne (1921)/Tome II/V/Chapitre IV

Émile-Paul Frères, Éditeurs (Tome ii
1815. — L’Angleterre et la France de 1816 à 1820.
p. 42-51).


CHAPITRE iv


La princesse de Galles. — Fête donnée au roi Murat. — Audience de la princesse. — Notre situation est pénible. — Message de monsieur le duc d’Angoulême. — Inquiétudes pour mon frère. — Marche de Murat. — Il est battu à Occhiobello. — L’abbé de Janson. — Henri de Chastellux.

Monsieur Hill nous arriva un matin avec une figure encore plus triste que de coutume ; sa princesse de Galles était en rade. Sous prétexte de lui céder son appartement, il l’abandonna aux soins de lady William Bentinck, se jeta dans sa voiture et partit pour Turin. Lady William en aurait bien fait autant s’il lui avait été possible. La princesse Caroline s’établit chez monsieur Hill.

Le lendemain, nous vîmes apparaître dans les rues de Gênes un spectacle que je n’oublierai jamais. Dans une sorte de phaéton, fait en conque marine, doré, nacré, enluminé extérieurement, doublé en velours bleu, garni de crépines d’argent, traîné par deux très petits chevaux pies, menés par un enfant vêtu en amour d’opéra, avec des paillettes et des tricots couleur de chair, s’étalait une grosse femme d’une cinquantaine d’années, courte, ronde et haute en couleur. Elle portait un chapeau rose avec sept ou huit plumes roses flottant au vent, un corsage rose fort décolleté, une courte jupe blanche qui ne dépassait guère les genoux, laissait apercevoir de grosses jambes couvertes de brodequins roses ; une écharpe rose, qu’elle était constamment occupée à draper, complétait le costume.

La voiture était précédée par un grand bel homme monté sur un petit cheval pareil à l’attelage, vêtu précisément comme le roi Murat auquel il cherchait à ressembler de geste et d’attitude, et suivie par deux palefreniers à la livrée d’Angleterre, sur des chevaux de la même espèce. Cet attelage napolitain était un don de Murat à la princesse de Galles qui s’exhibait sous ce costume ridicule et dans ce bizarre équipage. Elle se montra dans les rues de Gênes pendant cette matinée et celles qui suivirent.

La princesse était dans tout le feu de sa passion pour Murat ; elle aurait voulu l’accompagner dans les camps. Il avait dû user d’autorité pour la faire partir. Elle n’y avait consenti qu’avec l’espérance de décider lord William Bentinck à joindre les forces anglaises aux armes napolitaines. Elle ne s’épargnait pas dans les demandes, les supplications, les menaces à ce sujet. On peut juger de quel poids tout cela était auprès de lord William qui, au reste, partit le surlendemain de son arrivée.

Elle était aussi fort zélée bonapartiste. Cependant elle témoignait bien quelque crainte que l’Empereur ne compromit le Roi, comme elle appelait exclusivement Murat. Elle s’entoura bien vite de tout ce qui était dans l’opposition à Gênes et en fit tant, qu’au bout de quelques jours, le gouvernement sarde la fit prier de chercher un autre asile.

Pendant le dernier carnaval, qu’elle venait de passer à Naples, elle avait inventé de faire donner un bal de souscription à Murat par les anglais qui s’y trouvaient. La scène se passait dans une salle publique. Au moment où Murat arriva, un groupe, formé des plus jolies anglaises costumées en déesses de l’Olympe, alla le recevoir. Minerve et Thémis s’emparèrent de lui et le conduisirent sur une estrade dont les rideaux s’ouvrirent et montrèrent aux spectateurs un groupe de génies, parmi lesquels figurait une Renommée sous les traits d’une des jolies ladys Harley. Elle tenait un grand tableau. La Gloire, représentée par la princesse, plus ridiculement vêtue encore que les autres, s’avança légèrement, enleva une plume de l’aile de la Renommée et inscrivit, en grandes lettres d’or, sur le tableau qu’elle soutenait, le nom des diverses batailles où Murat s’était signalé. Le public applaudissait en pâmant de rire ; la reine de Naples haussa les épaules. Murat avait assez de bon sens pour être impatienté, mais la princesse prenait cette mascarade au sérieux comme une ovation glorieuse pour l’objet de sa passion et pour elle qui savait si dignement l’honorer. J’ai entendu faire la relation de cette soirée à lady Charlotte Campbell, celle des dames de la princesse qui l’a abandonnée la dernière. Elle pleurait de dépit en en parlant, mais son récit n’en était que plus comique. Il fallait avoir l’héroïne sous les yeux pour en apprécier pleinement le ridicule.

C’était pour tromper le chagrin que lui causait sa séparation d’avec Murat que la princesse de Galles avait inventé de faire habiller un de ses gens, qui le rappelait un peu, précisément comme lui. Ce portrait animé était Bergami, devenu célèbre depuis, et qui déjà (assurait le capitaine du bâtiment qui l’avait amené de Livourne) usurpait auprès de sa royale maîtresse tous les droits de Murat, aussi bien que son costume ; mais cela ne passait encore que pour un mauvais propos de marin.

Il fallut bien aller rendre les hommages, dus à son rang dans l’almanach, à cette princesse baladine. Elle nous détestait dans l’idée que nous étions hostiles au Roi ; elle se donna la petite joie d’être fort impertinente.

Nous y allâmes avec lady William Bentinck, le jour et l’heure fixés par elle. Elle nous fit attendre longtemps ; enfin nous fûmes admises sous un berceau de verdure où elle déjeunait vêtue d’un peignoir tout ouvert et servie par Bergami. Après quelques mots dits à ma mère, elle affecta de ne parler qu’anglais à lady William. Elle fut un peu déconcertée de nous voir prendre part à cette conversation, dont elle pensait nous exclure, et se rabattit à ne parler que des vertus, des talents royaux et militaires de Murat. Bientôt après, elle donna audience à mon père et entama un grand discours sur les succès infaillibles de Murat, sa prochaine jonction avec l’armée de l’empereur Napoléon et les triomphes qui les attendaient. Mon père se prit à rire.

« Vous vous moquez de moi, monsieur l’ambassadeur ?

— Du tout, madame, c’est Votre Altesse Royale qui veut me faire prendre le change par son sérieux. De tels discours, tenus par la princesse de Galles à l’ambassadeur de France, sont trop plaisants pour qu’elle exige que je les écoute avec gravité. »

Elle prit l’air très offensé et abrégea l’entrevue. Nous n’étions aucuns tentés de la renouveler. Elle prétendit que mon père avait contribué à lui faire donner l’ordre de partir ; rien n’était plus faux. Si le gouvernement avait été stimulé par quelqu’un, c’était plutôt par lady William Bentinck qui en était fort importunée. Lord William et monsieur Hill s’étaient soustraits à cet ennui.

Nous étions dans un état cruel. Rien n’est plus pénible que de se trouver à l’étranger, avec une position officielle, au milieu d’une pareille catastrophe, lorsqu’il faut montrer une sérénité qu’on n’éprouve pas. Personne n’entrait dans nos sentiments de manière à nous satisfaire. Les uns proclamaient les succès assurés de Bonaparte, les autres sa chute rapide devant les alliés et l’humiliation des armes françaises. Il était bien rare que les termes fussent assez bien choisis pour ne pas nous froisser. Aussi, dès que les événements, par leur gravité irrécusable, nous eurent délivrés du tourment de jouer la comédie d’une sécurité que nous n’avions pas conservée un seul instant, nous nous renfermâmes dans notre intérieur, d’où nous ne sortîmes plus.

Le marquis de Lur-Saluces, aide de camp de monsieur le duc d’Angoulême, arriva porteur de ses dépêches. Le prince chargeait mon père de demander au roi de Sardaigne le secours d’un corps de troupes qui serait entré par Antibes pour le rejoindre en Provence. Il venait d’obtenir un succès assez marqué au pont de la Drôme où, surtout, il avait déployé aux yeux des deux armées une valeur personnelle qui l’avait très relevé dans les esprits. Il sentait le besoin et la volonté d’agir vigoureusement. Quand une fois monsieur le duc d’Angoulême était tiré de sa funeste préoccupation d’obéissance passive, il ne manquait pas d’énergie. Il était moins nul que certaines niaiseries, dont on ferait un volume, donneraient lieu de le croire. C’était un homme très incomplet, mais non pas incapable.

Mon père fit préparer une voiture et partit avec monsieur de Saluces pour Turin. Nous avions appris par celui-ci l’envoi de mon frère en Espagne. Peu de jours après, le Moniteur contenait des lettres interceptées de monsieur le duc d’Angoulême à madame la duchesse d’Angoulême ; elles disaient que le jeune d’Osmond en était porteur. Nous eûmes tout lieu de craindre qu’il eût été arrêté ; cette vive inquiétude dura vingt-sept jours.

Les communications avec le Midi furent interrompues ; nous ne savions ce qui s’y passait que par les gazettes de Paris qui parvenaient irrégulièrement. C’est de cette façon que nous apprîmes la défaite de monsieur le duc d’Angoulême, la convention faite avec lui et enfin son départ de Cette. Le nom de mon frère ne se trouvait nulle part ; nous finîmes par recevoir des lettres de lui, écrites de Madrid. Il allait le quitter pour rejoindre son prince qu’il croyait en France et qu’après un long circuit il retrouva à Barcelone.

Monsieur le duc d’Angoulême avait eu le projet d’envoyer mon frère auprès de Madame, ainsi qu’il le lui disait dans sa lettre, puis il avait changé d’idée et l’avait expédié au duc de Laval, ambassadeur à Madrid. C’était là ce qui nous avait occasionné une inquiétude si grande et si justifiée dans ce premier moment de guerre civile où il était impossible de prévoir quel serait le sort des prisonniers et la nature des vengeances exercées de part et d’autre. La suite a prouvé que les colères étaient épuisées aussi bien que les passions et qu’il ne restait des premiers temps de la Révolution que la valeur et les intérêts personnels.

Murat avançait en Italie si rapidement que, déjà, on emballait à Turin. Nous avions bien le désir, ma mère et moi, d’aller y rejoindre mon père ; il s’y refusait de jour en jour. La question d’économie devenait importante et se joignait à celle de sécurité pour ne pas faire un double voyage dans ce moment d’incertitude.

Les demandes de monsieur de Saluces avaient été plus que froidement accueillies par le gouvernement sarde. Elles n’auraient pu avoir de succès effectif, puisque la nouvelle de la catastrophe et de l’embarquement du prince arrivèrent promptement après. Mais, dès lors, mon père remarqua l’accueil embarrassé que lui fit le ministre et aperçut une disposition à écarter l’ambassadeur des affaires, tout en comblant le marquis d’Osmond de politesses.

Comme, dans le même temps, on repoussait tout secours autrichien ou anglais, il restait évident qu’on espérait négocier séparément et se maintenir en position de faire valoir sa neutralité à l’Empereur, s’il réussissait à s’établir. Bubna riait beaucoup de cette politique ; il appelait le roi Victor l’Auguste allié de l’empereur Napoléon. Mon père n’était pas en situation d’en rire, mais lui aussi croyait à cette préoccupation du cabinet sarde.

Murat, ayant été battu à Occhiobello par les armées autrichiennes, cessa d’avancer, et nos arrêts furent levés. On annonça officiellement que l’arrivée de la reine de Sardaigne était remise indéfiniment ; nous retournâmes à Turin.

Avant de quitter Gênes, je veux parler de deux individus que nous y vîmes passer. Le premier était l’abbé de Janson. Ayant appris le départ de l’île d’Elbe sur la côte de Syrie, où il se trouvait pèlerin de Jérusalem, il avait été si bien servi par les vents et par son activité qu’il était arrivé à Gênes dans un temps presque incroyable. Il n’y resta que deux heures pour s’informer des événements, retroussa sa soutane, enfourcha un bidet de poste et courut joindre monsieur le duc d’Angoulême.

Cet abbé, en costume ecclésiastique, parut fort ridicule aux soldats ; mais lorsque, au combat du pont de la Drôme, on le vit allant jusque sous la mitraille relever les blessés sur ses épaules, leur porter des consolations et des secours de toute espèce, avec autant de sang-froid qu’un grenadier de la vieille garde, le curé (comme ils l’appelaient) excita leur enthousiasme au plus haut degré. L’abbé de Janson a depuis mis ce zèle au service de l’intrigue ; on ne peut que le regretter. Devenu évêque de Nancy et un des membres le plus actif de la Congrégation si fatale à la Restauration, il s’est fait tellement détester qu’à la Révolution de 1830 il a été expulsé de sa ville épiscopale.

L’autre personne dont je veux noter le passage à Gênes est Henri de Chastellux. Âgé de 24 ou 25 ans, maître d’une fortune considérable, il était attaché à l’ambassade de Rome. Ce fut là qu’il apprit la trahison de son beau-frère, le colonel de La Bédoyère. Il en fut d’autant plus consterné qu’il aimait tendrement sa sœur et qu’il comprenait combien elle devait avoir besoin de consolation et de soutien, dans une pareille position, au milieu d’une famille aussi exaltée en royalisme que la sienne. Il obtint immédiatement un congé de son ambassadeur et, après avoir rangé ses papiers, fait ses malles, emballé ses livres et ses effets, il se jeta dans la carriole d’un voiturin avec lequel il avait fait marché pour le mener en vingt-sept jours à Lyon.

Les révolutions ne s’accommodent guère de cette allure. En arrivant à Turin, monsieur de Chastellux fut informé qu’il ne pouvait continuer sa route. Il vint à Gênes consulter mon père sur ce qu’il lui restait à faire. Il fut décidé qu’il irait rejoindre monsieur le duc d’Angoulême ; mon père lui dit qu’il le chargerait de dépêches. En effet, deux heures après, un secrétaire alla les lui porter ; il le trouva couché sur un lit, lisant Horace.

« Quand partez-vous ?

— Je ne sais pas encore. Je n’ai pas pu m’arranger avec les patrons qu’on m’a amenés, j’en attends d’autres.

— Vous n’allez pas par la Corniche ?

— Non, je compte louer une felouque. »

Le secrétaire rapporta les dépêches qu’on expédia par estafette.

Henri de Chastellux s’embarqua le lendemain matin ; mais, ayant fait son arrangement pour coucher à terre toutes les nuits, il n’arriva à Nice que le cinquième jour. Il y recueillit des bruits inquiétants sur la position de monsieur le duc d’Angoulême, attendit patiemment leur confirmation et, au bout de dix à douze jours, nous le vîmes reparaître à Gênes, n’ayant pas poussé sa reconnaissance au delà de Nice.

Cette singulière apathie dans un jeune homme qui ne manque pas d’esprit et que sa situation sociale et ses relations de famille auraient dû stimuler si vivement dans cette circonstance, comparée à la prodigieuse activité d’un homme dont la robe aurait semblé l’en dispenser, nous parut un si singulier contraste que nous en fûmes très frappés et que j’en ai conservé la mémoire.

Mon père s’était mis en correspondance plus active avec le duc de Narbonne, ambassadeur à Naples, le duc de Laval, ambassadeur à Madrid, et le marquis de Rivière qui commandait à Marseille. Il leur faisait passer les nouvelles qui lui arrivaient de l’Allemagne et du nord de la France. La légation de Turin se trouvait fort dégarnie de secrétaires et d’attachés ; mon père, en partant de Gênes, me chargea de ces correspondances. Cela se bornait à expédier le bulletin des nouvelles qui nous parvenaient, en distinguant celles qui étaient officielles des simples bruits dont nous étions inondés. Plusieurs de ces lettres furent interceptées et quelques-unes, je crois, imprimées dans le Moniteur.

La malveillance s’est saisie de cette puérile circonstance pour établir que je faisais l’ambassade. L’impatience que j’ai conçue de cette sottise m’a tenue volontairement dans l’ignorance des affaires diplomatiques que mon père a dû traiter depuis lors, et probablement plus que je ne l’aurais été sans cette ridicule invention. Car, je crois l’avoir déjà dit, la politique m’amuse ; j’en fais volontiers en amateur, pour occuper mon loisir ; et, comme je n’ai jamais eu le besoin de parler des affaires qu’on me confie, mon père me les aurait communiquées si je l’avais souhaité.