Livre:Stanley - Comment j'ai retrouvé Livingstone, trad Loreau, 1884.djvu

Stanley - Comment j'ai retrouvé Livingstone, trad Loreau, 1884.djvu
TitreComment j’ai retrouvé Livingstone
Sous-titreVoyages, aventures et découvertes dans le centre de l’Afrique
AuteurHenry Morton Stanley Voir l'entité sur Wikidata
TraducteurHenriette Loreau Voir l'entité sur Wikidata
Maison d’éditionHachette
Lieu d’éditionParis
Année d’édition1884
BibliothèqueBibliothèque nationale de France
Fac-similésdjvu
AvancementÀ corriger

Pages

couv - - - - ill. titre - dédic. - - carte 1 2 3 4 5 6 7 8 ill. - 11 12 ill. - 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ill. - 31 32 ill. - 35 36 37 38 39 40 41 42 carte - 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ill. - 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ill. - 111 112 ill. - 115 116 117 118 carte - 119 120 ill. - 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ill. - 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 ill. - 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ill. - 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 ill. - 265 266 267 268 269 270 271 272 ill. - 275 276 277 278 279 280 ill. - 283 284 285 286 carte - 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 ill. - 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 ill. - 325 326 327 328 ill. - 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 carte - 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 ill. - 387 388 389 390 - - carte. - 391 392 393 394 ill. - 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 ill. - 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 ill. - 429 430 431 432 433 434 ill. - 437 438 ill. - 441 442 443 444 445 446 ill. - 449 450 451 452 453 454 ill. - 457 458 459 460 461 462 463 464 ill. - 467 468 ill. - 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 ill. - 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 ill. - 513 514 ill. - 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 - TdM TdM TdM TdM TdM TdM TdM TdM
TABLE DES MATIÈRES

Télégramme de James Cordon Bennett. — Départ précipité. — Adieux. — Un reporter volant. — Arrivée au Grand-Hôtel. — Ordre de retrouver Livingstone. — Long itinéraire. — Discrétion. — Départ pour Marseille. — Résumé du voyage. — Arrivée à Bombay. — William Laurence Farquhar. — De Maurice à Zanzibar. — Explication du mot soldats. — Apologie 
 1
Idées fausses sur l’île de Zanzibar. — Impressions puisées dans le voyage aux grands lacs de l’Afrique orientale. — Traversée du canal. — Aspect de Zanzibar. — Hospitalité du capitaine Webb, consul des États-Unis. — Maison Charlet. — La ville de Zanzibar. — Quartier propre. — Quartier des Banians. — Quartier des nègres. — Commerce de Zanzibar. — Omanis. — Métis. — Banians. — Trafic dans l’intérieur du continent. — Prêt usuraire. — Hindis. — Classes supérieures et gros du peuple. — Vouanyamouézi. — Leur quartier. — Les nègres sont des êtres comme nous. — Population de l’île. — Classe laborieuse. — Bâtiments qui visitent le port. — Exportations et importations. — Consulats. — Présenté au Dr Kirk. — Soirée au consulat britannique. — Qu’est-ce que Nazi-Moya ? — pénurie de sujets d’entretien. — À propos de Livingstone. — Renseignements peu favorables. — Abattement de l’auteur. — Son devoir et sa volonté. — Effets du climat de Zanzibar. — Insalubrité de la ville. — Moyen d’assainissement. — Apathie. — Hommes énergiques. — Courtoisie et bonté de la colonie blanche. — L’évêque Tozer. — Son amour de la pourpre. — Missionnaires français 
 7
Ignorance de l’auteur. — Difficulté de se renseigner. — Perplexités. — Chaik Haschid. — Renseignements obtenus. — Ce qu’il faut pour nourrir cent hommes. — Verroterie. — Fil métallique. — Marchandage. — John William Shaw. — Engagement de l’escorte. — Compagnons de Speke. — Bombay. — Mabrouki. — Horrible aventure. — Achats de deux bateaux. — Démembrement de ces derniers. — Monnaie encombrante. — Petite charrette. — Absence d’effets de commerce. — Taux usuraire de l’argent. — Visite au sultan. — Mauvais début de Farquhar et de John Shaw. — Dépars. 
 25

Rivage africain. — Arrivée. — Le djémadar Esaü. — Hospitalité des jésuites. — Leur établissement. — Leur entente de la vie. — Rôdeur nocturnes. — Vol d’un âne et d’un rouleau de fil métallique. — Ali ben Sélim. — Façon des ballots. — Duplicité d’Ali ben Sélim. — Sour Hadji Pallou. — Difficulté de se procurer des porteurs. — Première caravane. — Fourberie d’Hadji Pallou. — Le bon jeune homme ; son portrait, ses escroqueries. — Averses. — Nécessité d’une tente imperméable. — Armes à feu. — Caravane du Dr Livingstone. — Arrivée du consulanglais. — Partie de chasse. — Climat de Bagamoyo. — Vie de l’auteur et de ses compagnons dans ce village. — Départ des caravanes 
 42
Nouvelle apologie. — En avant ! — Composition de la bande. — Sortie de Bagamoyo. — pays charmant. — Chamba Gonéra. — En marche. — Surprise des indigènes à la vue des blancs. — Vallée du Kingani. — Fondrière. — Construction d’un pont. — Traversée du Kingani. — Tir à l’hippopotame. — Remarques sur l’hippopotame. — Scénerie d’un parc anglais. — Kikoka. — Route nouvelle. — Motifs qui l’ont fait choisir. — Toujours un parc superbe. — Entrée dans l’Oukéréhoué. — Rosako. — Mon chien Omar. — Solitude pleine de charme. — Inquiétude au sujet de la quatrième bande. — Légions d’insectes. — Trois mouches. — La tsétsé. — Dans une jungle. — Beauté du pays. — Préventions disparues. — Pays plus accidenté. — Calcaire pisolithique. — Kingarou. — Aspect désolé. — Avant-coureur de la masika. — Chef de Kingarou. — Mort du cheval arabe. — Réclamations du chef au sujet de l’enterrement de celui-ci. — Dialogue. — Mort du cheval bai. — Autopsie. — Halte funeste. — Rappel battu sur la poêle avec une cuiller de fer. — Marche sur Imbiki. — Désertion de Khamisi. — Dix mille dans une jungle. — Séjour à Msouhoua. — Chef intelligent. — Rencontre d’une bande d’esclaves. — Villages fortifiés. — Kisémo. — Élégance des Kisémènes. — Insecte emprisonné ; maléfice. — Khamisi retrouvé chez des Vouashenzi. — Sa délivrance. — Son châtiment. — Route excellente ; semblable au Parc-Central de New-York. — Approches de la vallée de l’Oungérengéri ; quartz et granit ; terre rougeâtre. — Alluvion sableux. — Végétation. — Moussoudi. — Traversée de l’Oungérengéri. — Pente méridionale du pic de Kira. — Kiourima, premier établissement rencontré dans l’Oudoé. — L’Oulagalla. — Premières nouvelles de Livingstone. — Moualleh. — Vallée de l’Oungérengéri. — Vouaségoubha. — Leur brutalité. — Miel ayant la saveur de celui du Mont-Hymette. — Simbamouenni (la Cité-Lion) capitale de l’Ouségoubha. — Kisabengo. — Traversée de l’Oungérengéri. — Curiosité des gens de Simbamouenni. — Querelle violente avec Shaw. — Premier accès de fièvre. — Message de la sultane à propos du tribut 
 59

Distance de Bagamoyo à Simbamouenni. — Région maritime. — La masika. — Débordement de l’Oungérengéri. — Pluie incessante. — Foyer de pestilence. — Myriades d’êtres rampants. — Passerelle africaine. — Camp de Simbo. — Bander Salaam fustigé. — Sa disparition. — Sa recherche. — Arrestation de nos hommes par la sultane. — Discours de Thani. — Inondation. — Bourbier. — À la nage. — La Makata, ou Moukondokoua. — Sources du Vouami. — Désertion de Kingarou. — Récit du chef qui l’a arrêté. — Dernière averse de la saison. — Durée de la masika. — Dans l’eau et dans la fange. — Maladies. — Kichouma-Chouma. — Vallée de la Makata. — Deux jours de barbotage. — La Roudéhoua. — Végétation. — Réhennéko. — Salubrité ; eaux limpides. — Dans la montagne. — Flots de cimes. — Vallée de la Moukondekoua. — Traversée de la route de Burton. — Kiora. — Farquhar, ses dépenses, sa maladie. — Adieu à la route de Burton. — Végétation du désert. — Apathie de Shaw. — La charrette est jetée dans un ravin. — Nouvelle traversée de la Moukondokoua. — Lac Ougombo. — Cygnes noirs. — Désertion de Jako. — Exploration des rives du lac — Dessèchement. — Querelle à propos d’un déjeuner. — Shaw demande son congé. — Il se repent. — Coup de feu dans ma tente. — Chaîne rocailleuse, formée de trapp. — Euphorbes gigantesques. — Au bord du Matamombo ; étangs amers et de couleur rouge. — Mort d’Omar. — Arrivée au Mpouapoua. — Cheik Thani. — Un bon repas. — Farquhar est laissé chez leucolé. — La chaîne du Mpouapoua. — perce-oreilles. — Fourmis blanches 
 97
Réunion des caravanes de Thani, d’Hamed et de cinq ou six autres à la mienne. — Camp de Kounyo. — Eau ambre. — Inoffeosive pour les hommes, meurtrière pour les ânes. — Marche forcée. — Fièvre dévorante. — Arrivée dans l’Ougogo. — Traits particuliers. — Baobabs. — Yambo, Mousoungou ; effet électrique. — Marché abondant. — Tribut. — Partout des villages. — Discours du guide. — Villages de Bibahouana. — Plaine en feu. — Kididimo. — Eau mauvaise ; deux ânes tués par elle en une heure. — Pays giboyeux. — Tirikéza. — Camp de Nyamboua. — Curiosité exaspérante. — Pembira Péreh. — le cheik Hamed. — Son tatillonnage. — Son âne confisqué. — Sa vigilance. — Le sultan de Mizanza. — Son étonnement. — Hyène tuée par Oulimengo. — Ses proportions. — Le Petit-Moukondokou. — Vouhahoumba et Vouahébé, grecs et romains de l’Afrique. — Ministre intelligent. — Curiosité réprimée. — Trois routes se présentent. — Délibération. — Sortie de l’Ougogo. — Entrée dans l’Ouhyanzi ou Magounda Mkhali. — Au bord du Maboungourou. — Signes de la violence des eaux. — Scène pittoresque. — Folie d’Hamed. — Marche nocturne. — Ounyambogi ; abondance. — Ouelled Ngaraiso. — Kousouri, dernier village du Magounda Mkhali. — Sultan ben Mohammed. — Mgongo Thembo ; aujourd’hui désolé. — Tirikéza. — Ciel en feu. — Porteur mort sur la route. — Le Ngouhatalu. — Tourments causés par la tsétsé. — Toura-Oriental, frontière de l’Ounyamouézi. — Toura-Central. — Villages des Vouakimbou (tembés). — Voleurs. — Forêt. — Le Koualé. — Scène avec Abdoul. — Entretien avec le guide. — Marche forcée. — Le Roubouga, autrefois prospère. — Dans la forêt. — À Kigoua ; pays dévasté. — Chiza. — Dans l’Ounyanyembé. — En liesse. — Entrée à Kouikourou. 
 136

Distance de Bagamoyo à l’Ounyanyembé. — La Mrima. — Le Sabouahil. — Ports de la côte de Saadani â Quiloa. — Route de Bagamoyo à Simbamouenni. — Vallée du Kingani. — Sources du Kingani ; la Mgéta et l’Oungérengéri. — Point le plus élevé de la route. — Ligne de partage des eaux entre l’Oungérengéri et le Vooami. — L’Ourennga. — La Makata sous le nom de Moukondokoua. — Le lac Ougombo ; reçoit la Roumouma et se décharge dans la Moukondokoua. — Source de la Moukondokoua. — Affluents de cette dernière. — Noullahs. — Région stérile au couchant de l’Ousagara. — Surface incrustés de sel. — la Mdabourou et le Matoungourou. — Le Kisigo. — Résumé de la route. — Importance du Vouami. — Importance plus grande du Roufidji. — Effet de la masika sur la végétation. — Incendie des herbes. — Vouamrima et Vouashenzi : peu de différence. — Vouskouéré. — Villages au plus épais du fourré. — Population de l’Oukouéré. — Vouakami. — Vouadoé. — Riche province. — Premières marques nationales. — Armes des Vouadoé. — Vouaségouhha. — Leur développement, leurs rapines. — Chasse à l’homme. — Croyance à la sorcellerie. — Vouasagara. — Leurs montagnes. — Leur caractère, leur costume. — Vouagogo. — Premier tribut. — Supériorité des Vouagogo. — Leurs armes. — Leurs habitations (tembés). — Leurs croyances, leurs coutumes. — Le Magounda Nkali ou Plaine embrasée. — Culture du désert. — Vouakimboa. 
 175
Entrée à Kouikourou. — Chez ben Sélim. — Où est Kazeh ? — Kouihara. — Mon tembé. — Payement de la caravane. — Visite des Arabes, — Tabora. — Réception de Khamis ben Abdallah. — Conseil de guerre. — Mirambo. — la guerre est décidée. — Repas. — Tembé d’Amram ben Massoud. — Caravane du Dr Livingstone. — Délire. — Départ pour Mfouto. — En guerre ! — Personnel de la troupe. — Onguent magique. — Harangue du Kirangozi. — Attaque de Zimbiso. — Échec des Arabes à Vouilyankourou. — Fuite. 
 203
Excuses des Arabes. — De retour à Kouihara. — Fermeture de la route. — Position critique. — Nouvelle de la mort de Farquhar. — Tabora attaqué par Mirambo. — Mort de Khamis ben Abdallah. — Mutilations. — Incendie de Tabora. — Préparatifs de défense. — Vaines paroles. — Engagement des Vouangouana. — Indolence de Shaw. — Enterrement de Barati. — Présent d’un petit garçon. — On l’appelle Kaloulou. — Personnel de la bande. — Fausse alerte. — Repas en l’honneur des morts. — Préparatifs de défense. — Banquet d’adieu ; menu, bœufs à la crapaudine. — Accès de fièvre. — Désolation. 
 229
Départ de Kouibara. — Membres de la caravane. — Scène intéressante. — Désertion. — Chaîne à esclaves. — Kaségéra. — Retour des pagazis. — Kigandou. — Shaw veut retourner à Kouibara. — Dernière soirée passée avec lui. — Son départ. — Des bois, des bois, des bois, toujours des bois. — Sortie de l’Ounyanyembé ; Ougounda. — Fortifications. — Kisari. — Arabe attendant des porteurs depuis deux mois. — Benta. — Boîte énorme. — Kikourou. — Malaria. — Ses effets. — Tortures de l’esprit et du corps. — Guérison. — Sous un figuier. — Abondance de la tsétsé. — Cadavre sur la route. — Manyéra. — Perplexités. — Visite de Manyéra. — ires et admiration. — Effet de l’ammoniaque. — Paradis des chasseurs. — Au bord du Gombé. — Chasse. — Déception d’un crocodile. — À la recherche du miel. — Bivac. — Armes insuffisantes. — Révolte. — Principaux membres de la caravane. — Ingéniosité de Férajji. — Influence du chant sur les porteurs. — Sélim. — Kaloulou. — À la recherche de l’eau. — Villages en ruine. — Coucou indicateur. — Peu de résistance à la soif. — Maréfou. — Changement de direction. — pèche sauvage. — Outendé. — Pallabs. — Monarou. — Influence du Tanganîka ressentie à douze ou quinze marches. — Bande d’éléphants. — Mréra. — Maladie de Selim. — Halte. 
 245

Gaieté de la bande. — Fourmilières. — Eau limpide. — Chaîne du Kaséra. — plus d’agrément pour la vue que pour la marche. — Lits fangeux. — Sources du Roungoua. — Simba. — Marais. — Difficultés. — Dans l’Ouvinza. — Pays désolé. — Misonghi. — L’antilope mbahouala. — Antilope noire. — La Mpokoua. — Village abandonné. — Commencement de la plaine de Rikoua. — Source de la Npokoua. — Le Mtambou. — Demeure du lion. — Âne attaqué par un léopard. — Sanctuaire habité par des singes. — Effroi d’un sanglier. — Rugissements près du bivac. — Bassin d’Imréra. — Rareté des caravanes dans le Rousahoua, — Choix d’une autre route. — Obsession. — Droit au Malagarazi. — Difficultés. — Mauvaise humeur de la bande. — Paysage de l’Oukahouendi. — Nappes de grès et de mine de fer. — Vue sublime. — Disette. — Ouelled Nzogéra. — Tribut. — Traversée d’un marais. — Lacis d’herbe. — Vue du Malagarazi. — Tribut. — Île d’Ibata. — Passage du Malagarazi. — Extorsions. — Âne entraîné par un crocodile. — Procédé magique. — Un Mousoungou à Oujiji ! — Entrés dans l’Ouhha. — Péager du roi. — Chef superbe. — Exactions de Mionvou. — Traversée du Pomboué. — Partout des villages. — Nouveau tribut. — Fureur. — Départ nocturne. — Alerte. — Femme affolée. — Bassins circulaires de l’Ouhha. — Le Rougoufou. — Le Kabogo. — Au bord du Sounouzzi. — Méprise. — Dernière alerte. — Dans l’Oukaranga. — Accents de triomphe. — Pris pour des Rouga-Rouga. — Niamtaga. — Un bon chef — Tirez de la caisse mes habits neufs. — Vue du Tanganîka. — Vallée du Liouké. — Arrivée à Oujiji. — Good morning, sir. — le docteur Livingstone. — Avalanche de faits. — Repas. — Une bouteille de champagne. — Joie d’Halimah. — Réplétion complète. — Bonsoir 
 288
Réveil. — Est-ce bien moi ? — Ce n’est pas un rêve. — Pourquoi je suis venu. — Déjeuner. — Vie paisible. — Projet d’excursion. — Livingstone. — Son caractère. — Reproches qui lui sont adressés. — Sa gaieté, sa mémoire, sa piété, sa force de résistance. — Résumé de ses travaux depuis 1866. — Sources du Nil et Congo. — Le Manyéma. — Prodigieuse quantité d’ivoire. — Chasse à l’homme. — Retour du docteur à Oujiji. — La Société géographique de Londres et quelques-uns de ses membres. — Pourquoi Livingstone ne lui a pas envoyé de dépêches. — Temps délicieux. — Marché d’Oujiji 
 335

Problème à résoudre, question du Roussizi. — Inquiétudes de Livingstone. — Cinq lignes différentes. — Choix du docteur ; affaire réglée. — Notre pirogue. — Départ d’Oujiji. — Île de Bangoué. — Kigoma. — Beautés du rivage. — Grand cynocéphale. — Formation de la côte. — Bergeronnettes. — Protection qui leur est donnée. — Autres oiseaux. — le Kirassa. — Île de Niabigma (Ouroundi). — Courbe profonde. — Deltas. — Fourrés impénétrables. — Série de promontoires. — Tribut. — Vol considérable. — Plage convertie en marché. — Sur la grève. — Bikari. — Menaces des habitants. — Visites suspectes. — Bien joué ! — Magala. — Relèvement de la côte. — empressement et courtoisie. — Jeune chef ; profusion d’ornements — Guerre peu active. — Faux renseignements à l’égard du Rousszi. — Delta du Mougéré. — Makamba. — Accès de fièvre. — Souzi dans le lit de son maître. — De Meugihéhoua. — Rouhinga, aimable centenaire. — Renseignements géographiques. — Provinces de l’Ouroundi. — De Roussizi. — Il se jette dans le Tanganîka. — Son embouchure. — Question résolue. — Extrémité nord du lac. — Point extrême de Burton et de Speke. — Hostilités des riverains. — Côte occidentale. — Pots du New-York Herald. — Territoire des Vouasanzi. — Nouvelle formule de salut. — Tumulte. — Ivresse d’un chef et de son fils. — Bon sens d’une vieille femme. — Retour. — Arrivée à Oujiji 
 371
L’Ounyamouézi. — À propos de son nom. — Vu à vol d’oiseau. — Les deux Gombé. — Forêts de l’Ounyamouézi, arbres qui les composent. — Pirogues. — Fruits. — Alimentation des indigènes. — Flore. — Faune. — Babouin vouandirou. — Cjnhyène. — Chacals. — Chiens de prairie (cynomys ludoricianus). — Animaux domestiques. — Oiseaux. — Reptiles. — Insectes. — Poissons. — Fer et cuivre. — Maladies. — Petite vérole. — L’Oukonongo. — Plaines charmantes. — Le Roungoua. — Pas de lac Rikoua. — L’Oukahouendi. — Rivières. — L’Ouvinza. — Le Malagarazi. — L’Ouhhia. — Rivières. — Étangs — Dessèchement du pays. — L’Oukaranga. — Chaînons parallèles. — Humidité excessive. — Vallée du Liouké. — Vouanyamouézi. — Leur extérieur, leur caractère. — La race diminue. — Influence du magicien. — À la naissance d’un enfant. — Jumeaux non détruits. — Mariages. — Châtiments. — Funérailles. — Industrie. — Idées religieuses. — Amour de la parure. — Réunions féminines. — Clubs. — Pipes. — Tabac. — Chanvre. — Bétail. — Amour de la musique. — Improvisations. — Alimentation. — Longévité. — Au delà du Malagarazi ; peuplades différentes. — Manière de saluer. — Draperies, coiffures, tatouage, ornements. — Superstitions. — Idole. — Armes. — Cannibalisme 
 405

Joie du retour. — Notre maison. — Affection pour Livingstone. — Choix de la route. — Début de la masika. — Fièvre terrible. — Fête de Noël ; dîner manqué. — Départ. — Canotage. — Courses folles. — Ivresse des voyageurs. — Kirindo. — Embouchure du Liouké. — Hippopotames lisérés de rougeâtre. — Calcaire de la vive curieusement fouillé. — Le Malagarazi. — Séparés de la bande par de hautes montagnes. — Cap Kivoé. — Crue du Tanganîka. — Pas de courant. — Sigounga, île charmante. — Baie de Tongoué. — Ourimba. — Gens craintifs. — Insalubrité et misère. — Delta du Loadjéri. — Tué un zèbre et une oie éperonnée. — Adieu au lac. — Gorge du Loadjéri. — Tué une bufflonne. — Parc magnifique. — Hautes collines ; scènes merveilleuses. — Face à face avec un éléphant. — Le mont Magdala. — Beautés de l’Oukahouendi. — Famine. — Arrivée à Imréra. — Triomphe de la boussole. — Tué deux zèbres — Girafes. — Détail d’une girafe. — Latitude de Mpokoua. — Traitement de la fièvre. — Assaillis par des abeilles. — Nouvelles de Mirambo. — Il est affamé. — Shaw est mort ! — Robert Livingstone ; sa mort. — Un lion dans l’herbe. — Couardise du lion. — Arrivée à Ouganda. — Retour de Sarmian et d’Oulédi. — Ils ramènent Hamdallah. — Lettres et journaux. — Arnivée à Kouihara 
 445
Chez nous. — Ouverture des caisses. — Déception. — Ravages des termites. — Objets laissés à Livingstone. — Lettre du docteur à James G. Bennett. — Danse et chant d’adieux. — Dernier soir passé avec Livingstone. — Séparation. — Séjour à Toura. — En pleine jungle. — Kioulyeh. — Cri de guerre. — Fausse alerte. — Le chef de Khonzé repousse nos avances. — Préparatifs de combat. — Arrivée a Kaniényi. — Premier ministre aimable. — Sa visite. — Ounamapokéra. — Attaque soudaine. — Quarante fusils contre quarante lances. — Méprise reconnue. — Récit de la mort de Farquhar. — Monuments élevés à mes deux compagnons. — Vallée de la Moukondokoua. — Inondation. — Nuées de moustiques. — Les papiers du docteur en péril. — Arrirée à Simbamouenni. — Dévastation. — Cent villages disparus. — Horreurs sur horreurs. — À Rosako. — Nouvelles de Zanzibar. — Mon voyage traité de mythe. — Arrivée à Bagamoyo. — Le lieutenant Henn. — Expédition anglaise à la recherche de Livingstone 
 492
Arrivée à Zanzibar. — M. Charles New. — le lieutenant Dawson. — Bon accueil des résidents européens. — Libération de mes hommes. — Formation de la caravane de Livingstone. — L’expédition anglaise est dissoute. — Départ de la caravane du docteur. — Je quitte Zanzibar. — Séjour à Mahé. — Arrivée à Marseille. — M. Bennett met le comble à sa générosité. — En Angleterre. — Attaques. — Réparation d’honneur 
 534

Note des frais occasionnés par une caravane de dix porteurs ; trajet de Bagamoyo à Kouihara. — Valeur des objets formant la cargaison. — Frais d’une caravane conduite par un chef de race blanche et composée de trois soldats, d’un cuisinier et de dix ânes ; même trajet que la précédente. — Valeur des objets formant la cargaison. — Prix de revient d’un bât d’âne. — Itinéraire. — Extrait du rapport fait par Sir R. Murchison, au Conseil de la Société de géographie, le 23 mai 1870. — Lettre de M. Churchill, consul à Zanzibar — Mention d’une lettre du Dr Kirk. — Lettre du DrKirk. — Lettre de M. Churchill au rédacteur en chef du Daily Telegraph. — Lettre du Dr Kirk. — Au consul Kirk, de Shérif Bacheikh ben Ahmed. — Extrait du rapport de Sir H. Rawlison, président de la Société géographique de Londres, séance du 28 juin 1871. — Le Dr Kirk à Sir Roderick Murchison. — Plans soumis au Foreing Office à l’égard de Livingstone. — Le Dr Livingstone au Dr Kirk (plainte officielle). — Le Dr Livingstone au Dr Kirk. — Le Dr Kirk à Lord Granville. — Extrait d’une lettre du Dr Kirk à Lord Granville. — Réfutation. — Le Dr Livingstone à Lord Granville (dernières nouvelles du docteur). — Accusé de réception des dépêches rapportées par M. H. Stanley. — Note de M. Tom Livingstone, affirmant l’authenticité des lettres du docteur. — Lettre de Lord Granville à M. Stanley. — Remercîments et confirmation de l’authenticité des dépêches. — Lettre du même, transmettant à M. Stanley les remercîments de la reine. — Envoi d’une tabatière enrichie de diamants 
 557