Livre:Beowulf, trad. Botkine.djvu
Titre | Beowulf, épopée anglo-saxonne |
---|---|
Sous-titre | Épopée Anglo-Saxonne |
Auteur | Anonyme |
Traducteur | Léon Botkine |
Maison d’édition | Imprimerie Lepelletier |
Lieu d’édition | Havre |
Année d’édition | 1877 |
Bibliothèque | Oxford University (Internet Archive |
Fac-similés | djvu |
Avancement | Terminé |
Pages
- - - - - - - - - - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 - - - - - -
Le Beowulf est un poème épique majeur de la littérature anglo-saxonne, probablement composé entre la première moitié du VIIe siècle et la fin du premier millénaire. Le poème est inspiré de la tradition orale anglo-saxonne et retranscrit une épopée germanique en vers, contant les exploits du héros Beowulf qui donna son nom au poème, sur lesquels viennent se greffer des ajouts chrétiens.
La traduction de Léon Botkine prend quelques libertés sur le texte anglo-saxon original, pour rendre le sens de l’œuvre intelligible. Le texte est largement annoté pour préciser la signification des termes originaux.
source: Wikipédia
Taille : 33 000 mots environ 2h30 de lecture